1 00:00:18,972 --> 00:00:21,972 ~ CONDUS SPRE CRIMĂ ~ ~ Tradus by Kprice ~ 2 00:00:26,973 --> 00:00:29,567 Ruletă cu un cui de metal? 3 00:00:29,643 --> 00:00:33,272 Sincer, puiuț, acela era pasajul meu preferat din carte. 4 00:00:33,347 --> 00:00:36,077 Serios acum... Ai ascuns un cui de metal sub un pahar 5 00:00:36,149 --> 00:00:38,845 care se rotește până când cineva nimerește paharul cu acel cui? 6 00:00:38,919 --> 00:00:42,446 - Cât de nebuni erați? - Eram tineri și proști. 7 00:00:42,522 --> 00:00:45,889 S-a-ntâmplat demult, așa că nu prea mai vorbim despre asta. 8 00:00:45,959 --> 00:00:50,089 Zi-mi șmecheria. De unde ai știut unde să găsești cuiul de metal? 9 00:00:50,163 --> 00:00:53,724 Vreau totul. Cuiul de metal, ruleta... 10 00:00:53,800 --> 00:00:58,396 Totul, puiuț... te rog. Știu că n-o să te rănești. 11 00:00:58,472 --> 00:01:02,306 Dacă faci asta pentru mine, fac orice îți dorești. 12 00:01:02,376 --> 00:01:05,368 Iubito, mi-ai dat tot ce mi-am dorit de cinci ani încoace. 13 00:01:05,445 --> 00:01:08,141 Da. Însă o știi pe prietena mea Selena? 14 00:01:08,215 --> 00:01:10,809 - O știu. - Ea nu... 15 00:01:10,884 --> 00:01:14,877 Și îți promit că, dacă îmi arăți acest truc, ne poți avea pe amândouă. 16 00:01:16,857 --> 00:01:20,452 Te poți grăbi, te rog? 17 00:01:20,527 --> 00:01:22,461 Ok. 18 00:01:26,400 --> 00:01:28,459 - Închide ochii. - Ok. 19 00:01:34,875 --> 00:01:36,809 - Ești pregătită? - Sunt. 20 00:01:49,990 --> 00:01:52,754 Doamne... De unde ai știut? 21 00:01:52,826 --> 00:01:57,820 N-am știut. Șmecheria era să nu îți pese. 22 00:03:05,966 --> 00:03:09,094 Se mărită cu Stephan Abramov? 23 00:03:09,169 --> 00:03:11,103 Folosește Arbarn acum. 24 00:03:11,171 --> 00:03:13,105 Nu e ca tatăl lui, ai să vezi. 25 00:03:13,173 --> 00:03:16,267 Da, înțeleg asta, dar de ce aflu mereu ultimul? 26 00:03:16,343 --> 00:03:18,277 Lanie se temea să sune. 27 00:03:18,345 --> 00:03:23,248 Știa că te vei supăra, dar... Ruslan, vrea să vii aici. 28 00:03:23,316 --> 00:03:25,079 Chiar cred că are nevoie de tine. 29 00:03:25,151 --> 00:03:28,177 E mâine dup-amiază. Sper să poți prinde un avion. 30 00:03:28,255 --> 00:03:30,189 Crede-mă, voi fi acolo. 31 00:03:30,257 --> 00:03:34,557 Minunat! Fiica ta va fi foarte fericită, Ruslan. 32 00:03:34,628 --> 00:03:37,825 - Ai un pix? - Știu unde locuiești, Katya. 33 00:03:37,898 --> 00:03:40,059 Ne-am mutat. 34 00:03:40,133 --> 00:03:41,794 Ce s-a întâmplat? 35 00:03:41,868 --> 00:03:44,359 E o poveste lungă și nu dintre cele mai fericite. 36 00:03:44,437 --> 00:03:46,405 Vorbim când ajungi aici. 37 00:03:48,608 --> 00:03:53,045 Mă duc după pix. 38 00:04:16,136 --> 00:04:19,071 - California? - E așa evident? 39 00:04:19,139 --> 00:04:22,540 Prea mult soare, insuficiente case de închiriat, știi? 40 00:04:22,609 --> 00:04:25,703 Dacă nu devii sandviș printre suficienți oameni, 41 00:04:25,779 --> 00:04:28,441 ajungi să nu cunoști niciodată pe nimeni. 42 00:04:54,641 --> 00:04:57,633 Ruslan. 43 00:04:57,711 --> 00:05:00,271 Ruslan. 44 00:05:03,183 --> 00:05:05,811 Presimțeam c-o să te întorci. Ce mai face... 45 00:05:20,133 --> 00:05:23,534 Fără prieteni, doar dușmani. 46 00:05:23,603 --> 00:05:27,369 Loialitatea ne-a costat totul, Brot. 47 00:05:27,440 --> 00:05:29,704 - Loialitatea dintre noi doi. - Da. 48 00:05:29,776 --> 00:05:32,074 Ne-a costat libertatea 5 ani. 49 00:05:32,145 --> 00:05:35,410 - Mm-hmm. - Cinci afurisiți de ani în Gulag. 50 00:05:35,482 --> 00:05:39,009 N-am mai rămas mulți să ne amintim acele zile. 51 00:05:42,455 --> 00:05:45,049 - Te rog, spune tuturor. - Da? 52 00:05:45,125 --> 00:05:49,323 - Am revenit cu treburi personale. - Sigur c-o s-o fac... 53 00:05:49,396 --> 00:05:51,489 dar nu sunt sigur că vor crede. 54 00:05:51,564 --> 00:05:54,533 Nu-mi pasă. Sunt afaceri personale, de familie. 55 00:05:54,601 --> 00:05:56,728 Absolut, absolut. 56 00:05:56,803 --> 00:05:59,738 O să-i transmit mesajul lui Mikhail. 57 00:05:59,806 --> 00:06:02,798 Tipul din California scrie o carte despre viața ta. 58 00:06:02,876 --> 00:06:06,004 Am citit-o și cred că și dușmanii tăi au itit-o, 59 00:06:06,079 --> 00:06:09,674 și din acest motiv vreau să iei ăsta. 60 00:06:14,988 --> 00:06:17,513 Ai grijă, Ruslan. Ok? 61 00:06:19,859 --> 00:06:23,454 - Bine-ai revenit. - Do svidaniya. 62 00:06:26,433 --> 00:06:29,698 Brot, do svidaniya. 63 00:06:34,007 --> 00:06:38,034 - Te-a întrebat ceva. - Știi? Eu tocmai plecam. 64 00:06:38,111 --> 00:06:40,102 Prea târziu pentru asta, nu? Ne-ai jignit. 65 00:06:40,180 --> 00:06:42,375 Trebuie să fii pedepsit. 66 00:06:42,449 --> 00:06:45,612 Ar fi foarte drăguț dacă aș putea pleca. 67 00:06:45,685 --> 00:06:49,451 N-o să se întâmple. 68 00:06:52,392 --> 00:06:54,553 Să-mi trag una! 69 00:06:59,833 --> 00:07:01,801 Ok, se pare că-i între noi doi acum. 70 00:07:01,868 --> 00:07:05,065 Drace, îmi pare rău. Eu nu sunt ca tine, aspir doar. 71 00:07:05,138 --> 00:07:09,302 N-ai spus că ,,dacă cineva face ceva rău, 72 00:07:09,375 --> 00:07:11,605 - ...trebuie pedepsit"? - Nu, nu, era o glumă. 73 00:07:11,678 --> 00:07:14,238 Glumă? Îngenunchiază. 74 00:07:15,749 --> 00:07:18,479 Aceasta va fi prima dată 75 00:07:18,551 --> 00:07:22,078 când vei fi pedepsit pentru c-ai spus o glumă proastă. 76 00:07:27,193 --> 00:07:29,491 Mă duc s-aduc mătura. 77 00:07:29,562 --> 00:07:32,087 Do svidaniya. 78 00:07:40,440 --> 00:07:43,136 Ruslan? 79 00:07:43,209 --> 00:07:46,542 Ai uitat cine plătește toată chestia asta. 80 00:07:46,613 --> 00:07:48,547 Ar trebui să am un cuvânt de spus. 81 00:07:48,615 --> 00:07:51,379 E tatăl ei, îl vrea acolo. 82 00:07:51,451 --> 00:07:54,443 - Tu îl vrei acolo? - Lasă-mă în pace, Terry. 83 00:07:54,521 --> 00:07:57,388 - Te-am întrebat ceva. - Care-i întrebarea? 84 00:07:57,457 --> 00:08:00,688 Dacă vreau ca un bărbat adevărat să-mi conducă fiica la altar? 85 00:08:13,606 --> 00:08:16,040 Elegant loc. Zici că soția ta locuiește acolo? 86 00:08:16,109 --> 00:08:20,011 - Fosta soție. - Se pare că dă o petrecere. 87 00:08:20,079 --> 00:08:22,013 Se căsătorește cineva? 88 00:08:22,081 --> 00:08:24,709 Fiica mea. 89 00:08:40,767 --> 00:08:42,860 Aceasta și aceasta, vă rog. 90 00:08:42,936 --> 00:08:46,201 Da. Tu chiar ai să... 91 00:08:52,078 --> 00:08:55,172 Intră. Probabil ești Ruslan... 92 00:08:55,248 --> 00:08:57,944 - Tipul care scrie cărți șmechere. - Da. 93 00:08:58,017 --> 00:09:02,886 Terry Goldstein. Sunt soțul Catherinei. 94 00:09:02,956 --> 00:09:07,723 Sunt avocat al apărării, apăr tipi ca tine. Adică tipi ca cei din cărțile tale. 95 00:09:16,645 --> 00:09:17,645 Arăți bine. 96 00:09:18,645 --> 00:09:19,645 Și tu arăți bine. 97 00:09:20,645 --> 00:09:21,645 M-aș culca cu tine chiar acum. 98 00:09:22,645 --> 00:09:24,645 Și eu. 99 00:09:26,646 --> 00:09:29,012 L-ai cunoscut pe Terry? 100 00:09:29,082 --> 00:09:34,418 Da, tocmai vorbeam despre cărțile mele. Se pare că e un fan. 101 00:09:34,487 --> 00:09:36,921 - Ar trebui. - Dar tu? 102 00:09:36,990 --> 00:09:40,517 Te-ai descurcat minunat cu fetița mea. 103 00:09:40,593 --> 00:09:42,891 Când te-am văzut ultima oară? 104 00:09:42,962 --> 00:09:46,489 La absolvire? Nu, la Drept. 105 00:09:46,566 --> 00:09:49,364 E procuror în birou la D.A. 106 00:09:49,435 --> 00:09:52,404 Ea unde-i? 107 00:09:52,472 --> 00:09:56,101 E sus. Limuzina sosește în 3 ore să ne ducă la biserică. 108 00:09:57,610 --> 00:09:59,942 Încearcă s-o convingi că dacă nu poartă văl, 109 00:10:00,013 --> 00:10:02,538 va arăta ca un fotomodel de la Victoria's Secret. 110 00:10:02,615 --> 00:10:04,776 Ok. 111 00:10:12,125 --> 00:10:14,389 Hei... 112 00:10:14,460 --> 00:10:16,792 Tata? 113 00:10:18,798 --> 00:10:20,322 Mi-a fost dor de tine. 114 00:10:20,400 --> 00:10:22,630 Și mie mi-a fost dor de tine. 115 00:10:24,470 --> 00:10:27,667 - Ce ți-a spus? - Că ești mai frumoasă ca niciodată. 116 00:10:27,740 --> 00:10:30,402 Ceea ce știam. 117 00:10:30,476 --> 00:10:33,775 Și că n-ar trebui să întârzii la nuntă. 118 00:10:33,846 --> 00:10:35,939 A mai spus altceva? 119 00:10:36,015 --> 00:10:39,075 Ne-am cam contrazis la telefon. 120 00:10:39,152 --> 00:10:41,313 Mda, tipul cu care s-a măritat e cam înțepat. 121 00:10:41,387 --> 00:10:45,414 L-am cunoscut jos. 122 00:10:45,491 --> 00:10:47,823 Vreau să-mi cunoști logodnicul. 123 00:10:50,029 --> 00:10:52,395 Ruslan, mă bucur să te cunosc în sfârșit. 124 00:10:52,465 --> 00:10:54,490 Mă numesc Stephan Arbarn. 125 00:10:54,567 --> 00:10:57,297 Încântat de cunoștință. 126 00:11:05,244 --> 00:11:07,712 Știi... 127 00:11:07,780 --> 00:11:11,546 poate aș putea sta cu el câteva clipe, 128 00:11:11,617 --> 00:11:14,245 să vorbim un pic. 129 00:11:16,356 --> 00:11:19,052 Mi-ar plăcea. E important pentru mine. 130 00:11:19,125 --> 00:11:21,525 Limuzina și biserica pot aștepta. 131 00:11:21,594 --> 00:11:24,154 Doar câteva minute. 132 00:11:37,810 --> 00:11:41,507 Îți amintești poveștile pe care Ruslan obișnuia să ți le trimită când erai mică? 133 00:11:41,581 --> 00:11:44,914 Da, dragonul și micuța nevăzătoare? 134 00:11:44,984 --> 00:11:47,578 Ajunsese să creadă că e o lebădă 135 00:11:47,653 --> 00:11:50,622 și n-a vrut să-l considere niciodată altfel. 136 00:11:50,690 --> 00:11:52,624 E cam trist. 137 00:11:52,692 --> 00:11:55,286 Nu-ți învinovăți tatăl pentru asta. 138 00:11:55,361 --> 00:11:57,761 Stephan e viața mea acum. 139 00:11:57,830 --> 00:12:01,129 Îți trebuie aprobarea tatălui tău pentru a continua să simți astfel? 140 00:12:01,200 --> 00:12:05,637 Am învățat demult că își dorește să avem ce el nu ne poate oferi. 141 00:12:07,507 --> 00:12:09,441 Mă bucur c-a venit astăzi. 142 00:12:16,215 --> 00:12:18,376 Gangster? 143 00:12:18,451 --> 00:12:21,147 Cred c-am început cu stângul. 144 00:12:21,220 --> 00:12:24,212 Tatăl meu e gangster și vrea să-i urmez... 145 00:12:24,290 --> 00:12:26,451 Pașii. Da, știu. 146 00:12:28,061 --> 00:12:31,224 Apoi ai cunoscut-o pe Lanie. 147 00:12:34,300 --> 00:12:37,064 Și are așteptări mari de la mine. 148 00:12:37,136 --> 00:12:40,594 Da. Să te întreb ceva: 149 00:12:40,673 --> 00:12:44,473 Crezi că Mikhail ne-ar putea învinovăți pe mine sau pe fiica mea 150 00:12:44,544 --> 00:12:48,913 că ți-am abătut calea? 151 00:12:49,982 --> 00:12:51,916 Ascultă, tatăl meu e un rus de modă veche. 152 00:12:51,984 --> 00:12:55,920 Așteaptă să mă târăsc înapoi într-o zi, poate să devin cineva ca tine. 153 00:12:55,988 --> 00:12:57,922 Nu mă cunoști. 154 00:12:57,990 --> 00:13:00,083 Toți cei cu care am lucrat 155 00:13:00,159 --> 00:13:03,754 n-au trăit să povestească. 156 00:13:06,199 --> 00:13:08,133 Atunci nu vom vorbi despre asta. 157 00:13:08,201 --> 00:13:11,034 Așa-i cel mai bine. 158 00:13:20,413 --> 00:13:23,610 - Când pleacă, intrăm. - Bine. Intrăm prin spate. 159 00:13:27,787 --> 00:13:29,721 Hei, Lanie. 160 00:13:29,789 --> 00:13:32,724 Nu vreau să te deranjez. Eu... 161 00:13:32,792 --> 00:13:36,888 Știu că ai deja un inel. 162 00:13:36,963 --> 00:13:40,797 Acesta a aparținut mamei mele. 163 00:13:40,867 --> 00:13:46,328 Era din St. Petersburg, și era foarte frumoasă, ca și tine. 164 00:13:46,405 --> 00:13:50,808 Mi-ar plăcea să fie al tău. 165 00:14:04,657 --> 00:14:07,091 Lanie, mă duce Terry la biserică. 166 00:14:07,160 --> 00:14:10,152 Îl putem lăsa și pe Ruslan la hotel. 167 00:14:11,664 --> 00:14:14,724 Al cui e inelul? 168 00:14:16,936 --> 00:14:19,200 Mulțumesc, tati, e minunat. 169 00:14:19,272 --> 00:14:22,036 Știu cât valorează pentru tine, 170 00:14:22,108 --> 00:14:26,841 așa că-l voi purta și prețui. 171 00:14:26,913 --> 00:14:31,077 Îl las aici pentru mai târziu, pentru cununia civilă. 172 00:14:34,754 --> 00:14:38,952 Mă duc la hotel să mă schimb. Ne vedem la biserică. 173 00:14:39,025 --> 00:14:42,756 - Îl rog pe Terry să te ia. - Aș putea lua un taxi. 174 00:14:42,828 --> 00:14:45,422 Tati, te rog... pentru mine. 175 00:14:45,498 --> 00:14:48,228 - Trebuie să învățați să vă înțelegeți. - Ok. 176 00:14:48,301 --> 00:14:50,929 Și... tati... 177 00:14:51,003 --> 00:14:53,369 nu-l judeca pe Stephan prea aspru sau prea repede. 178 00:14:53,439 --> 00:14:58,138 Dacă tu ești fericită, și eu sunt fericit. Iar tu ești fericită, deci continuă. 179 00:14:59,879 --> 00:15:02,939 Sunt ultimele flori. Unde să le așez, domnule Goldstein? 180 00:15:03,015 --> 00:15:06,382 De unde naiba să știu? Întreab-o pe nevastă'mea. 181 00:16:19,558 --> 00:16:22,459 Nu! Nu! Nu! 182 00:16:35,875 --> 00:16:38,207 Alo? 183 00:16:38,277 --> 00:16:40,404 Da, Goldstein... 184 00:16:40,479 --> 00:16:42,413 M-am gândit că pentru binele lui Lanie... 185 00:16:42,481 --> 00:16:44,415 - Tu și cu mine... - Stai, stai, stai. 186 00:16:44,483 --> 00:16:47,077 Trebuie să te întrerup puțin, bine? S-a întâmplat ceva aici. 187 00:16:47,153 --> 00:16:49,587 Trebuie să vorbiți cu sergentul. 188 00:16:50,623 --> 00:16:52,989 Alo? Alo? 189 00:17:17,616 --> 00:17:19,743 Lăsați-l să treacă. 190 00:17:38,871 --> 00:17:41,271 Ați vorbit cu amândoi? 191 00:17:45,111 --> 00:17:47,375 Sigilezi tu asta? 192 00:17:49,115 --> 00:17:52,107 Trebuie să căutăm amprente peste tot. 193 00:18:47,907 --> 00:18:49,841 Cum e? 194 00:18:49,909 --> 00:18:52,173 Plagă înjunghiată. Comoție. 195 00:18:52,244 --> 00:18:54,212 E într-o stare gravă, dar stabilă. 196 00:18:59,084 --> 00:19:01,348 Debara îngustă. 197 00:19:01,420 --> 00:19:04,821 - De unde suneți, d-le detectiv? Din 2-6? - Da. 198 00:19:04,890 --> 00:19:06,881 Pe naiba! 199 00:19:06,959 --> 00:19:09,120 E numărul meu. 200 00:19:09,195 --> 00:19:10,992 Ce înseamnă asta? 201 00:19:15,801 --> 00:19:18,463 E tatăl. 202 00:19:44,230 --> 00:19:47,996 - Credem că ei căutau seiful. - N-a fost un jaf. 203 00:19:48,067 --> 00:19:51,434 Indiferent dacă a fost un jaf sau o înscenare să pară astfel, 204 00:19:51,504 --> 00:19:53,597 vom cerceta peste tot. 205 00:19:53,672 --> 00:19:56,573 Știi în ce familie urma să intre fiica dumitale, corect? 206 00:19:58,277 --> 00:20:00,677 Tocmai a sosit soțul fetei. 207 00:20:00,746 --> 00:20:05,342 În primul rând, nu-i soțul ei. În al doilea rând, trebuie să avem o înțelegere: 208 00:20:05,417 --> 00:20:08,511 nimeni, nici Goldstein, nici Stephan, 209 00:20:08,587 --> 00:20:11,078 nu pot afla că fiica mea e în viață încă. 210 00:20:13,192 --> 00:20:15,126 Da, da, șase din alea. 211 00:20:15,194 --> 00:20:17,754 Așa-i mai bine și pentru noi. 212 00:20:17,830 --> 00:20:20,264 Cine răspunde aici? 213 00:20:20,332 --> 00:20:23,233 Vreau să-mi văd soția. Unde e? 214 00:20:28,641 --> 00:20:30,802 Doamne... Catherine. 215 00:20:30,876 --> 00:20:33,367 Unde e? Vreau s-o văd pe Lanie. 216 00:20:33,445 --> 00:20:36,471 - E cumva... - Corpul a fost ridicat deja. 217 00:20:40,152 --> 00:20:43,315 Ruslan, spune-mi ce s-a întâmplat. 218 00:20:48,827 --> 00:20:51,421 Spune-mi ce s-a întâmplat. 219 00:20:52,932 --> 00:20:55,093 Spune-mi ce s-a întâmplat. 220 00:20:56,101 --> 00:20:58,035 Ruslan. 221 00:21:00,739 --> 00:21:03,367 Gardianul va fi acolo, da? 222 00:21:03,442 --> 00:21:06,377 La capătul sălii, 24 din 7. Ești sigur că vei fi ok? 223 00:21:06,445 --> 00:21:08,936 Te-aș putea aștepta să te conduc la hotel. 224 00:21:09,014 --> 00:21:11,380 E o idee bună. 225 00:21:11,450 --> 00:21:14,476 Promiți să nu mai spui nimănui că-i în viață? 226 00:21:14,553 --> 00:21:16,487 Ne-ar dăuna cazului dacă află ucigașii. 227 00:21:16,555 --> 00:21:19,888 E fiica mea. Desigur. 228 00:21:19,959 --> 00:21:24,896 Te poți gândi la cineva din viața ei care ar fi capabil de așa ceva? 229 00:21:24,964 --> 00:21:28,559 Nu. Adică mulți sunt capabili, dar... 230 00:21:28,634 --> 00:21:32,263 nu știu de ce ar face cineva așa ceva. 231 00:21:34,139 --> 00:21:36,539 Ai un trecut aici, așa-i? 232 00:21:36,609 --> 00:21:38,702 Ce vrei să spui? 233 00:21:38,777 --> 00:21:42,713 Se mărita cu fiul lui Mikhail Abramov. E un mafiot rus. 234 00:21:42,781 --> 00:21:44,180 Este? 235 00:21:44,249 --> 00:21:47,707 Aceeali bandă cu care ai fugit acum 20 de ani. 236 00:21:47,786 --> 00:21:50,277 Cine ți-a spus asta? 237 00:21:50,356 --> 00:21:52,290 Te las puțin singur. 238 00:22:01,700 --> 00:22:04,191 Nu-ți face griji, scumpo. 239 00:22:04,269 --> 00:22:06,897 Te vei face bine. 240 00:22:06,972 --> 00:22:11,068 Iar cei care ți-au făcut asta vor plânge cu lacrimi de sânge. 241 00:22:12,244 --> 00:22:14,542 Îți promit. 242 00:22:14,613 --> 00:22:16,979 Polițistul din capătul holului mi-a spus că ești aici. 243 00:22:21,053 --> 00:22:23,044 Cum e fetița mea? 244 00:22:23,122 --> 00:22:25,522 A suferit leziuni interne serioase. 245 00:22:25,591 --> 00:22:27,650 Un obiect ascuțit i-a pătruns prin coșul pieptului. 246 00:22:27,726 --> 00:22:29,717 A suferit traume la cap și gât. 247 00:22:29,795 --> 00:22:31,888 Doctore, ascultați-mă. 248 00:22:31,964 --> 00:22:35,900 Când îmi vorbiți despre ea, priviți-mă în ochi. 249 00:22:36,969 --> 00:22:38,459 Își va reveni. 250 00:22:38,537 --> 00:22:40,664 Va dura, dar e foarte norocoasă. 251 00:22:40,739 --> 00:22:42,570 Să păstrăm acest noroc. 252 00:22:42,641 --> 00:22:47,078 În caz de ceva, sunați-mă la acest număr. 253 00:22:54,153 --> 00:22:56,917 Stephan pare destul de întors pe dos, firește. 254 00:22:56,989 --> 00:22:59,514 - Adică te așteptai la asta, nu? - Da. 255 00:22:59,591 --> 00:23:02,082 Ascultă, o să trec pe acasă. 256 00:24:06,725 --> 00:24:10,661 Ai o zi bună? 257 00:24:17,269 --> 00:24:19,237 Scuze. 258 00:24:19,304 --> 00:24:21,772 Presupun că trebuia să fi ciocănit la ușă. 259 00:24:21,840 --> 00:24:26,300 Am pierdut pe cineva drag, ca și tine. 260 00:24:26,378 --> 00:24:29,836 Și asta ne pune în aceeași barcă? 261 00:24:29,915 --> 00:24:32,543 Da, așa cred... 262 00:24:32,618 --> 00:24:35,348 De fapt vreau răzbunare la fel de mult ca și tine. 263 00:24:35,420 --> 00:24:40,881 Dar recunosc, nu am atâtea abilități ca tine în acest domeniu. 264 00:24:40,959 --> 00:24:42,984 Ce știi despre abilitățile mele? 265 00:24:43,061 --> 00:24:45,029 Știu ce văd. 266 00:24:45,097 --> 00:24:47,998 Ești un om periculos, Ruslan. 267 00:24:48,066 --> 00:24:52,560 Vrei să te răzbuni. Și eu la fel. 268 00:24:52,638 --> 00:24:56,506 Îi voi găsi pe cei care au făcut asta, crede-mă. 269 00:24:59,144 --> 00:25:01,203 Te pot ajuta. 270 00:25:01,280 --> 00:25:03,510 Nu vreau să fiu implicat, dar cunosc pe cineva 271 00:25:03,582 --> 00:25:08,110 care te poate ajuta să obții instrumentele necesare pentru asta. 272 00:25:08,187 --> 00:25:10,712 De ce nu sunt surprins? 273 00:25:10,789 --> 00:25:12,984 Sunt avocat. 274 00:25:13,058 --> 00:25:15,356 Sunt oamenii de pe urma cărora fac bani. 275 00:25:15,427 --> 00:25:18,260 Știi ce? 276 00:25:18,330 --> 00:25:21,424 O să-ți notez numărul acestui om chiar acum, 277 00:25:21,500 --> 00:25:23,695 pentru că știu că nu vrei să pierzi timp. 278 00:25:23,769 --> 00:25:26,067 Adevărat. N-o să pierd. 279 00:25:26,138 --> 00:25:28,072 Apropos, eu... 280 00:25:28,140 --> 00:25:31,871 am încercat să aranjez s-o înmormântăm pe Lanie lângă mama ei, 281 00:25:31,944 --> 00:25:34,174 dar morga n-a vrut să ne dea trupul. 282 00:25:34,246 --> 00:25:38,205 După ce totul se sfârșește, voi lua cenușa lui Lanie 283 00:25:38,283 --> 00:25:41,719 acasă, cu mine. 284 00:26:02,241 --> 00:26:05,108 Avocatul a spus că nu vom folosi nume... 285 00:26:05,177 --> 00:26:07,338 Ruslan din L.A. 286 00:26:07,412 --> 00:26:10,745 Deci mergi la Wal-Mart să-ți cumperi haine, dar nu și arme, nu? 287 00:26:10,816 --> 00:26:14,149 Ce, nu poți aștepta? Ai o mică problemă cu soția? 288 00:26:15,454 --> 00:26:16,921 Nu. 289 00:26:25,397 --> 00:26:27,922 Ce-ți trebuie? Țintă sigură? 290 00:26:28,000 --> 00:26:30,560 O gaură-n ușă? 291 00:26:30,636 --> 00:26:33,400 Șpreiezi curtea școlii? 292 00:26:33,472 --> 00:26:37,806 - 38. - Știi că disco-ul a murit, da? 293 00:26:37,876 --> 00:26:40,743 38-ul nu lasă urme. 294 00:27:03,568 --> 00:27:06,901 Poate aș putea să-l încerc un pic. 295 00:27:23,555 --> 00:27:25,489 Ești polițist? 296 00:27:25,557 --> 00:27:27,616 Pentru că încep să am presimțirea aia. 297 00:27:27,693 --> 00:27:30,890 Nu. 298 00:27:54,152 --> 00:27:57,178 Trage puțin spre dreapta sus. 299 00:27:58,357 --> 00:28:00,052 Poate aș mai putea încerca o dată. 300 00:28:18,110 --> 00:28:20,408 Vezi? Acum e bun. 301 00:28:20,479 --> 00:28:25,143 Să vă plătesc, băieți. 302 00:28:25,217 --> 00:28:27,708 Pari cunoscut. Am mai făcut afaceri? 303 00:28:27,786 --> 00:28:30,949 Nu ne știm. 304 00:28:31,023 --> 00:28:34,117 Nu-mi place asta. E ceva ciudat în legătură cu tine. 305 00:28:34,192 --> 00:28:38,424 - L-ai percheziționat bine, da? - Da. 306 00:28:41,033 --> 00:28:44,696 Uite, frate, ăștia-s bani buni. 307 00:28:44,770 --> 00:28:47,068 Lasă-mă să-ți plătesc și să plec naibii de aici. 308 00:28:47,139 --> 00:28:49,607 Păstrează ăia o clipă. 309 00:28:49,674 --> 00:28:53,633 Vorbește ca un polițist, Dino. Exact genul ăsta de diversiune l-ar face un polițist. 310 00:28:53,712 --> 00:28:55,839 Ce-i asta? 311 00:28:55,914 --> 00:28:57,973 - E despre el. - Nu mai spune... 312 00:29:07,726 --> 00:29:11,127 E vorba de tine în bilet. Nu sună bine. 313 00:31:10,849 --> 00:31:14,080 Ți-am spus că nu-s polițist, fraiere. 314 00:31:41,613 --> 00:31:45,743 Ruslan. Te rog, Ruslan. 315 00:31:45,817 --> 00:31:49,048 Abia am făcut curat după ultima ta vizită. 316 00:31:49,120 --> 00:31:51,054 N-ar trebui să ai după ce face curat. 317 00:31:51,122 --> 00:31:53,454 El ce caută aici? 318 00:31:53,525 --> 00:31:57,427 N-o să-i fac niciun rău. Nu-ți fă griji, ok? Nu-ți fă griji. 319 00:31:57,495 --> 00:32:00,089 Nu-ți fă griji. 320 00:32:08,907 --> 00:32:12,070 Mi-ai iubit fata, corect? 321 00:32:12,143 --> 00:32:14,737 De ce mă întrebi asta? 322 00:32:19,784 --> 00:32:21,684 Văd c-ai venit cu tăticu'. 323 00:32:23,021 --> 00:32:25,182 Ruslan. 324 00:32:25,257 --> 00:32:29,694 - Misha, Misha, Misha. - Te-ai întors. 325 00:32:29,761 --> 00:32:34,027 Dacă aș spune că mă bucur să te revăd, aș minți. 326 00:32:34,099 --> 00:32:36,260 Te rog, stai jos. 327 00:32:39,271 --> 00:32:43,765 Iar tu, fiule... încă mă recunoști. 328 00:32:43,842 --> 00:32:45,833 Presupun c-ar trebui să fiu recunoscător. 329 00:32:57,822 --> 00:33:01,223 Condoleanțe pentru Katya și fiica ta. 330 00:33:01,293 --> 00:33:04,091 Nu pot nici măcar să-mi imaginez cât de rău te simți acum. 331 00:33:06,931 --> 00:33:09,024 Și Stephan... e foarte trist după... 332 00:33:09,100 --> 00:33:11,034 Da, sunt sigur că-i trist. 333 00:33:18,910 --> 00:33:21,879 Nu mi-ar plăcea să plec de aici cu gândul că 334 00:33:21,946 --> 00:33:26,747 mi-ai putea învinui în vreun fel fiul pentru ceea ce ți-a făcut acel gunoi familiei. 335 00:33:26,818 --> 00:33:29,582 Am venit aici cu un motiv, iar acesta e... 336 00:33:29,654 --> 00:33:35,593 Simt că trebuie să vii cu mine să ne răzbunăm. 337 00:33:35,660 --> 00:33:38,993 - Ți-am spus că nu sunt gangster. - Da, dar ascultă... 338 00:33:39,064 --> 00:33:41,055 Nu trebuie să fii gangster 339 00:33:41,132 --> 00:33:45,967 pentru a te răzbuna pe cineva care îți ucide soția sau copilul. 340 00:33:46,037 --> 00:33:48,062 E ceva ce orice om adevărat ar face. 341 00:33:50,175 --> 00:33:55,613 - Ce te gândești să faci? - Să mă plimb, să pun niște întrebări. 342 00:33:55,680 --> 00:33:58,274 Uită-te în jur. Vezi ce văd și eu. 343 00:33:58,350 --> 00:34:00,284 Acesta-i Ruslan pe care mi-l amintesc. 344 00:34:00,352 --> 00:34:03,253 Și dacă nu găsești nimic? 345 00:34:03,321 --> 00:34:08,349 Plec. Iau cenușa fiicei mele și plec. 346 00:34:16,434 --> 00:34:20,063 Tu și cu mine am fost educați după același cod. 347 00:34:20,138 --> 00:34:22,106 Nu uita asta. 348 00:34:22,173 --> 00:34:24,368 Trebuie să facă asta. 349 00:34:24,442 --> 00:34:27,104 Dacă e un om adevărat, trebuie s-o facă. 350 00:34:30,382 --> 00:34:36,252 Ieși naibii de aici... 351 00:34:36,321 --> 00:34:38,118 Llya. 352 00:34:38,189 --> 00:34:40,817 Ai spus că nu te mai întorci. 353 00:34:40,892 --> 00:34:43,122 Aveam o înțelegere. 354 00:34:43,194 --> 00:34:45,526 Știi? Viața e ciudată. 355 00:34:45,597 --> 00:34:48,498 Nimeni nu poate spune ce-i va aduce viitorul. 356 00:34:48,566 --> 00:34:50,932 Aveam o înțelegere, Mikhail. Un pact. 357 00:34:51,002 --> 00:34:55,564 Acum ești aici. După ce m-ai tratat fără pic de respect. 358 00:34:58,810 --> 00:35:01,802 Respect? Trebuie să-l câștigi. 359 00:35:01,880 --> 00:35:03,973 Amintește-ți cu cine ai de-a face. 360 00:35:16,261 --> 00:35:18,491 Să mergem. 361 00:35:26,171 --> 00:35:28,503 Urmărește-i. 362 00:35:28,573 --> 00:35:30,438 Fii pregătit în caz că sun. 363 00:35:33,711 --> 00:35:36,305 Fii manierat. Uită de el. 364 00:35:47,892 --> 00:35:51,055 Ce se întâmplă între voi, băieți? 365 00:35:51,129 --> 00:35:53,529 Nu-mi vine să cred. 366 00:35:53,598 --> 00:35:55,691 Să discutăm. 367 00:35:55,767 --> 00:35:57,359 Despre ce? 368 00:35:57,435 --> 00:35:59,903 Despre vremuri de demult. 369 00:35:59,971 --> 00:36:02,235 Despre Ruslan. 370 00:36:02,307 --> 00:36:05,504 Și despre cum o să mă ajuți să-l omor pe nenorocitul ăsta. 371 00:36:10,548 --> 00:36:13,415 Da, adu-l aici. 372 00:36:15,587 --> 00:36:17,521 Unde mergem? 373 00:36:17,589 --> 00:36:19,989 Caut o verighetă. 374 00:36:32,904 --> 00:36:35,873 - Îl cunoști? - Sigur, îl cunosc. 375 00:36:35,940 --> 00:36:39,103 Îi plătesc o taxă lunară tatălui lui. Primesc pensie? 376 00:36:39,177 --> 00:36:43,375 Căutăm un inel. Probabil l-ai primit aseară. 377 00:36:43,448 --> 00:36:46,178 Te știu de undeva? 378 00:36:46,251 --> 00:36:48,913 E un tip alb, cu un tatuaj pe gât. 379 00:36:48,987 --> 00:36:52,047 - Probabil ai crezut că e... - Foarte valoros, da... 380 00:36:52,123 --> 00:36:55,388 Așa pare la prima vedere. Dar dacă analizezi de aproape piatra, e fisurată. 381 00:36:55,460 --> 00:36:57,894 - Are puține karate. - Da, poate n-are valoare pentru tine... 382 00:36:57,962 --> 00:37:01,056 însă pentru alții ar putea fi foarte important. 383 00:37:01,132 --> 00:37:04,067 Adică au dat o spargere să-ți fure inelul? 384 00:37:04,135 --> 00:37:06,603 Știi? Așa se investighează. 385 00:37:06,671 --> 00:37:11,506 Astfel ai putea găsi ceea ce cauți de fapt. 386 00:37:11,576 --> 00:37:13,703 Hai să te mai întreb o dată. 387 00:37:13,778 --> 00:37:16,008 Tipul alb, cu tatuaj pe gât... 388 00:37:16,080 --> 00:37:18,810 Aici e un amanet, amice, nu birou de informații. 389 00:37:20,585 --> 00:37:23,850 Știi? Cumva, simt că 390 00:37:23,922 --> 00:37:26,049 vorbești puțin cam răstit. 391 00:37:32,964 --> 00:37:36,195 Ia înregistrarea supravegherii. 392 00:37:36,267 --> 00:37:38,531 Doamne... 393 00:37:59,958 --> 00:38:02,859 Unde ești? 394 00:38:02,927 --> 00:38:06,488 Abia au ieșit dintr-un amanet din Wade. Ruslan avea cutiuța unui inel. 395 00:38:06,564 --> 00:38:09,658 Stephan părea bine, dar am auzit țipete dinăuntru. Ce să fac? 396 00:38:09,734 --> 00:38:13,636 Stai după ei. Ruslan nu mișcă nimic fără să aflu eu. 397 00:38:13,705 --> 00:38:16,003 Terminăm cu ăsta curând. 398 00:38:16,074 --> 00:38:18,668 Dacă mă vede? 399 00:38:18,743 --> 00:38:20,904 Crezi că n-a făcut-o deja? 400 00:38:35,927 --> 00:38:38,657 Ai auzit ce adresă mi-a dat? 401 00:38:38,730 --> 00:38:41,790 Doar proiectele. Turnul de sud. Fără numărul apartamentului. 402 00:38:41,866 --> 00:38:44,266 Crede-mă, nu-ți va trebui. 403 00:39:04,922 --> 00:39:09,086 - Ce se întâmplă? - Trebuie să-i facem să iasă 404 00:39:09,160 --> 00:39:12,425 și apoi îi prindem. 405 00:39:28,913 --> 00:39:32,178 Ce se întâmplă? 406 00:39:32,250 --> 00:39:35,344 - Tip masiv, haină verde. Du-te! - Crezi că-s polițiști? 407 00:39:39,023 --> 00:39:41,253 Nu stau să aflu. 408 00:39:54,038 --> 00:39:55,938 Dacă sunt paznici înarmați? 409 00:39:58,209 --> 00:40:01,440 Nu te lăsa împușcat. Stai în spatele meu. 410 00:40:07,351 --> 00:40:09,581 Stai jos și aproape. 411 00:40:09,654 --> 00:40:11,451 Pe coridor. 412 00:40:35,179 --> 00:40:38,080 Cretinul ăsta e nebun! 413 00:40:39,984 --> 00:40:43,283 Să ieșim de aici! Du-te, du-te! 414 00:42:01,065 --> 00:42:04,159 - Fata din vilă... - La naiba! 415 00:42:05,303 --> 00:42:07,237 Era fiica mea. 416 00:42:07,305 --> 00:42:12,004 - A fost un jaf? - La naiba! 417 00:42:12,076 --> 00:42:14,738 Sau te-a plătit cineva s-o faci? 418 00:42:14,812 --> 00:42:17,679 Dacă vrei să știi, cretinule, n-am fost acolo. 419 00:42:17,748 --> 00:42:19,682 Dar îmi doresc să fi fost. 420 00:42:19,750 --> 00:42:23,015 Ar fi murit mult mai lent. 421 00:42:33,831 --> 00:42:36,698 Știi ce urma să-l întreb? Dacă te cunoaște! 422 00:42:36,767 --> 00:42:38,598 Crezi că eu... 423 00:42:38,669 --> 00:42:41,194 După care, dacă-mi plăcea răspunsul, întrebam: 424 00:42:41,272 --> 00:42:43,206 ,,Cine te-a trimis?" 425 00:42:43,274 --> 00:42:46,539 Am iubit-o, Ruslan. Măcar i-am fost aproape. 426 00:42:46,611 --> 00:42:50,547 Ne trebuie informații. Acum nu mai avem nimic. 427 00:43:05,930 --> 00:43:08,421 N-am mai ucis pe nimeni. 428 00:43:09,967 --> 00:43:13,494 Crezi că nu l-aș fi ucis după ce primeam informațiile? 429 00:43:16,007 --> 00:43:18,976 Ridică-ți afurisita de armă! 430 00:43:25,583 --> 00:43:27,813 Învață să-ți respecți instrumentele muncii. 431 00:43:30,721 --> 00:43:32,348 Să mergem. 432 00:43:40,665 --> 00:43:43,429 Stephan și bătrânul se îndreaptă spre vest. 433 00:43:43,501 --> 00:43:45,969 Da, da. Puștiul se descurcă bine. 434 00:43:50,708 --> 00:43:52,699 Am plecat. 435 00:43:54,946 --> 00:43:57,574 Da. Am primit prea târziu mesajul. Sunt acolo. 436 00:43:57,648 --> 00:43:59,878 Unde ești? 437 00:44:01,485 --> 00:44:04,648 A luat afurisitul de inel de nuntă? Zi-mi unde-i prostul ăla! 438 00:44:04,722 --> 00:44:08,681 Ai spus să iau tot ce-i în jur, să pară un furt. 439 00:44:08,759 --> 00:44:11,785 - Acum fiu'miu e pe acolo, făcând pe vigilentul. - Știu. 440 00:44:11,862 --> 00:44:14,194 Pentru că mi-am pierdut un om. 441 00:44:14,265 --> 00:44:17,166 Dacă lucrurile merg conform planului, Stephan e cel care l-a împușcat. 442 00:44:17,234 --> 00:44:18,724 Ce? Plan? 443 00:44:18,803 --> 00:44:22,500 Întotdeauna e ușor prima dată dacă ești convins că merită. 444 00:44:23,874 --> 00:44:25,899 Nu, stai, stai, stai! Ne-ai angajat să fim cei care... 445 00:44:25,977 --> 00:44:28,377 Asasini am! Acum era vorba de răzbunare. 446 00:44:28,446 --> 00:44:30,471 Despre transformarea fiului meu în ceea ce trebuie să fie. 447 00:44:30,548 --> 00:44:33,312 Și pentru asta trebuie să vânezi ceva, să ai ceva de ucis. 448 00:44:35,419 --> 00:44:38,013 Deci eram o momeală nenorocită? 449 00:44:42,393 --> 00:44:44,554 Doamne! 450 00:44:44,628 --> 00:44:48,826 Dacă Ruslan ți-ar cerceta drogatul de prieten mort, ce ar găsi? 451 00:44:48,899 --> 00:44:52,266 Te uiți la TV? Asta se cheamă reîntronare. 452 00:44:52,336 --> 00:44:54,395 Lenevești? 453 00:44:54,472 --> 00:44:58,067 Trimite-mă după el, ok? Lasă-mă să termin asta, lasă-mă să termin. 454 00:44:58,142 --> 00:45:01,578 Jur pe Dumnezeu că-l termin. 455 00:45:01,645 --> 00:45:04,011 Ar fi bine să nu ratezi. 456 00:45:04,081 --> 00:45:06,914 Pentru că știu unde va fi diseară. 457 00:45:11,856 --> 00:45:13,949 Să mergem. 458 00:46:17,254 --> 00:46:19,586 Pleci undeva? 459 00:46:19,657 --> 00:46:22,683 Doamne, Mickey, m-ai speriat ca naiba. 460 00:46:22,760 --> 00:46:27,129 - Te-am întrebat ceva. - Abia am vorbit la telefon cu poliția. 461 00:46:27,198 --> 00:46:29,530 Puneau întrebări despre 4 dealeri de arme, morți. 462 00:46:29,600 --> 00:46:32,865 Unul dintre celularele lor afișează că l-am apelat pe unu în timp ce erau omorâți. 463 00:46:32,937 --> 00:46:35,838 - Mă duc în Aruba până te rezolvi asta. - Pe naiba pleci. 464 00:46:35,906 --> 00:46:37,965 E înmormântarea soției tale mâine. 465 00:46:38,042 --> 00:46:40,306 Polițaii vor deveni suspicioși dacă nu apari. 466 00:46:40,377 --> 00:46:42,709 Te rog, Mickey. Tipul ăla m-ar ucide 467 00:46:42,780 --> 00:46:45,510 cu afurisita de lopată de săpat groapa și m-ar îngropa în fața preotului. 468 00:46:45,583 --> 00:46:48,609 - Nu știi de ce-i în stare! - Ba da, știu. 469 00:46:49,787 --> 00:46:52,119 Suntem din același cartier. 470 00:46:52,189 --> 00:46:54,123 De asta știu care-i va fi următoarea mișcare. 471 00:46:55,426 --> 00:46:58,054 - Avem câteva pârghii. - Să le ia naiba. 472 00:46:58,129 --> 00:47:01,565 O să-i ucid pe toți cei ce îi sunt dragi înainte de a-l omorî pe el. 473 00:47:03,400 --> 00:47:05,994 Dar e cu dus-întors. 474 00:47:06,070 --> 00:47:09,403 Nu-mi permit să lipsesc sau să fiu încurcat de polițiști. 475 00:47:09,473 --> 00:47:13,500 Așa că tu du-te la inmormântare. 476 00:47:16,881 --> 00:47:18,815 Dar Stephan? 477 00:48:12,503 --> 00:48:14,869 Stevie. 478 00:48:14,939 --> 00:48:18,272 Dă-mi un pupique. Ce mai face tatăl tău? 479 00:48:18,342 --> 00:48:20,367 Te-ai însurat deja? 480 00:48:20,444 --> 00:48:22,412 Doar o singură dată, înainte s-o cunosc pe Lanie. 481 00:48:22,479 --> 00:48:26,074 Da, da, o singură dată... Sigur. 482 00:48:39,763 --> 00:48:42,095 Ai grijă să-i ducă în camera obscură, da?? 483 00:49:40,391 --> 00:49:42,382 Așa trebuie să mă simt? 484 00:49:43,460 --> 00:49:45,018 Când pierzi pe cineva? 485 00:49:46,096 --> 00:49:47,859 Când ucizi pe cineva. 486 00:49:47,931 --> 00:49:52,129 Sunt două feluri de oameni. 487 00:49:52,202 --> 00:49:56,832 Celor care n-au inimă, s-ar putea să le și placă. 488 00:49:56,907 --> 00:49:58,898 Ei nu simt nimic. 489 00:50:00,577 --> 00:50:03,205 Celor ca noi... 490 00:50:03,280 --> 00:50:07,410 pentru noi nu devine niciodată mai ușor. 491 00:50:08,485 --> 00:50:10,578 Însă întotdeauna avem motivele noastre. 492 00:50:11,722 --> 00:50:13,713 Atunci ce căutăm aici? 493 00:50:19,463 --> 00:50:23,593 Așa cum știi, de acest loc sunt interesați mulți băieți răi. 494 00:50:25,135 --> 00:50:28,434 Și chiar dacă noi îi căutăm pe ei, 495 00:50:28,505 --> 00:50:32,532 presimt că și ei ne caută pe noi. 496 00:50:32,609 --> 00:50:35,100 Așa că... 497 00:50:35,179 --> 00:50:38,171 probabil n-avem mult de așteptat. 498 00:50:38,248 --> 00:50:40,239 Hm. 499 00:50:42,286 --> 00:50:44,447 Ruslan e în spate. 500 00:50:44,521 --> 00:50:48,548 - Mikhail a zis că dacă fiu'su nu iese viu de aici... - Am doar două urechi. 501 00:50:48,625 --> 00:50:50,855 Da, cu un pic de creier între ele. 502 00:50:53,864 --> 00:50:57,197 Ce faci? 503 00:50:57,267 --> 00:50:59,428 Mă dezmorțesc. 504 00:51:01,171 --> 00:51:04,299 Ruslan! 505 00:51:04,375 --> 00:51:07,867 Am primit ordin să te duc la o întâlnire... silențios. 506 00:51:10,114 --> 00:51:13,550 Vezi? Fără arme. 507 00:51:13,617 --> 00:51:16,552 Cuțitele nu fac niciun zgomot, știi? 508 00:51:16,620 --> 00:51:21,216 N-am fugit niciodată de o cuțităreală. 509 00:52:18,715 --> 00:52:21,206 Hai, ucide-l pe ticălos! 510 00:53:35,025 --> 00:53:37,289 Taică'tu te așteaptă în spate. 511 00:53:39,930 --> 00:53:41,693 Ce caută tata aici? 512 00:53:45,836 --> 00:53:48,031 Aa, nu știai... 513 00:53:50,774 --> 00:53:54,107 Taică'tu te-a lăsat singur la altar. 514 00:53:56,013 --> 00:53:58,208 Acum du-te! 515 00:54:14,064 --> 00:54:17,261 Hai, omule! 516 00:54:18,402 --> 00:54:21,462 Mișcă, mișcă! 517 00:54:21,538 --> 00:54:24,735 Stephan, urcă în mașină. Îți pot explica. 518 00:54:24,808 --> 00:54:29,575 N-am vrut să i se întâmple nimic rău. A fost un accident. 519 00:54:29,646 --> 00:54:31,910 A fost rănită colateral. 520 00:54:31,982 --> 00:54:35,509 - Ieși din viața mea! - Intră-n afurisita de mașină, Stephan! 521 00:55:33,710 --> 00:55:35,974 - Dumnezeule... - Pe aici! Vino. 522 00:55:36,046 --> 00:55:37,843 Să ieșim. Repede. 523 00:55:38,048 --> 00:55:39,982 Să ieșim de aici. 524 00:55:40,050 --> 00:55:42,041 Repede! 525 00:55:42,119 --> 00:55:45,179 Nu mișca! 526 00:55:45,255 --> 00:55:48,588 Lasă cuțitul! Aruncă-l! 527 00:55:48,659 --> 00:55:52,561 Patronul amanetului și-a luat o bătaie bună. 528 00:55:52,629 --> 00:55:55,359 Doi tipi, un inel. 529 00:55:55,432 --> 00:55:58,833 Sună a căsătorie între homosexuali. 530 00:55:58,902 --> 00:56:01,132 În afara cadavrelor. 531 00:56:01,605 --> 00:56:06,201 Ți-ai pierdut vreun pic de timp cu cazul fiicei mele? 532 00:56:06,276 --> 00:56:08,369 Au dat buzna niște nebuni, bine? 533 00:56:08,445 --> 00:56:11,937 S-o fi gândit c-ar trebui să-i îndes facturile în punctul G. 534 00:56:12,015 --> 00:56:14,210 El e cel care mi-a omorât amicul. 535 00:56:14,284 --> 00:56:16,377 Dar acest tip, Ruslan? 536 00:56:16,453 --> 00:56:18,887 E un erou. 537 00:56:18,955 --> 00:56:22,391 Cu urechea ta ce s-a întâmplat? 538 00:56:22,459 --> 00:56:24,188 N-a fost primul club în care ne-am bătut. 539 00:56:26,430 --> 00:56:29,365 Scrii cărți, Ruslan? 540 00:56:29,433 --> 00:56:33,199 Nu au numele tău pe ele, dar sunt stilul tău. 541 00:56:35,005 --> 00:56:39,635 ,,Lui Frankie J. îi tremura mâna ce amesteca ultimele pahare de milk-shake, 542 00:56:39,710 --> 00:56:44,409 gândindu-se la cuiul ascuns care însemna o șansă, dar și o soartă crudă. 543 00:56:44,481 --> 00:56:48,975 Vocile prietenilor din jurul mesei îl susțineau". 544 00:56:49,052 --> 00:56:50,986 Vrei să fii un tip dur? 545 00:56:51,054 --> 00:56:53,284 Toți vor să fie duri. 546 00:56:53,356 --> 00:56:56,553 Dar nimeni nu vrea să plătească prețul. 547 00:57:00,197 --> 00:57:02,791 Ce, nu puteai să-l scoți pe llya din asta? 548 00:57:02,866 --> 00:57:05,096 Avea nevoie de înc-o gaură în cap? 549 00:57:06,636 --> 00:57:09,070 Nu știu nimic despre asta. 550 00:57:12,242 --> 00:57:14,005 Cred c-am terminat aici. 551 00:57:14,077 --> 00:57:17,478 Pot să-ți acuz clientul de crimă chiar acum. Mai mult de una. 552 00:57:17,547 --> 00:57:21,608 Da, sigur! Când o să găsești un martor care să aibă curajul să depună mărturie 553 00:57:21,685 --> 00:57:25,280 sau un cadavru în club, pe care juriul să nu considere că și-a meritat-o, 554 00:57:25,355 --> 00:57:27,448 facem schimb de numere telefonice. 555 00:57:35,766 --> 00:57:38,098 Vrei un autograf pe carte? 556 00:57:38,168 --> 00:57:40,159 Poate mai târziu. 557 00:57:49,112 --> 00:57:51,046 Ce ai? 558 00:57:51,114 --> 00:57:54,174 Tu ce crezi? Același B.S. ca și tine. 559 00:57:54,251 --> 00:57:57,778 Goldstein l-a scos pe Ruslan dintr-un singur motiv, 560 00:57:57,854 --> 00:58:01,119 ca Mikhail să-și termine misiunea de a-l ucide, iar noi suntem de acord cu asta. 561 00:58:01,191 --> 00:58:03,125 E o porcărie. 562 00:58:04,961 --> 00:58:08,727 În caz că n-ai ținut scorul la cadavre, eu pariez pe Ruslan. 563 00:58:08,799 --> 00:58:12,132 - Ești nazpa! - Nu-ți place când am dreptate. 564 00:58:14,938 --> 00:58:17,372 Știe mai multe decât poate dovedi... 565 00:58:17,440 --> 00:58:19,874 dar te vor supraveghea de azi înainte. 566 00:58:19,943 --> 00:58:21,877 Dar băieții din clubul de streaptease? 567 00:58:21,945 --> 00:58:24,436 - I-am împrăștiat acum câteva ore. - Aha... 568 00:58:24,514 --> 00:58:28,450 Știi tipul la care m-ai trimis pentru a cumpăra chestiile alea? 569 00:58:28,518 --> 00:58:33,046 L-a sunat cineva când eram acolo și a început să se comporte foarte ciudat. 570 00:58:33,123 --> 00:58:36,752 - Are toane, ce vrei să fac eu? - Nimic, am avut grijă de el. 571 00:58:36,827 --> 00:58:40,888 Bine... Sunt în parcarea de peste stradă. 572 00:58:41,898 --> 00:58:45,459 L-ai văzut pe Stephan recent? 573 00:58:45,535 --> 00:58:47,469 - De ce? - Fără vreun motiv. 574 00:58:47,537 --> 00:58:49,528 Nu l-am mai văzut în preajmă. 575 00:58:52,909 --> 00:58:56,037 Crezi că Stephan are vreo legătură? De ce? 576 00:58:56,112 --> 00:58:59,206 Mikhail Abramov. Îl cunoști? 577 00:58:59,282 --> 00:59:02,149 Da. Mi-a fost client cândva. 578 00:59:02,219 --> 00:59:04,813 Crimă dublă. A scăpat. 579 00:59:04,888 --> 00:59:06,822 E un tip cald, prietenos? 580 00:59:06,890 --> 00:59:09,882 Rece ca gheața. 581 00:59:09,960 --> 00:59:12,895 Vrei să conduci tu? Trebuie să dau câteva telefoane. 582 00:59:12,963 --> 00:59:16,091 Să te întreb ceva. 583 00:59:16,166 --> 00:59:20,603 Lanie mi-a spus că l-a cunoscut pe Stephan la tribunal... 584 00:59:20,670 --> 00:59:22,763 Era reprezentantul lui? 585 00:59:33,984 --> 00:59:37,647 Voi chiar n-ați păstrat legătura, așa-i? 586 00:59:37,721 --> 00:59:41,487 Nu. Sunt un fel de dinozaur. 587 00:59:41,558 --> 00:59:44,652 Catherine n-a spus niciodată prea multe despre ce știa. 588 00:59:44,728 --> 00:59:49,165 Asta probabil din cauză că n-avea încredere în tine. 589 00:59:49,232 --> 00:59:51,894 Măcar s-a măritat cu mine. 590 00:59:51,968 --> 00:59:54,937 - I-am oferit mai multe decât ai fi putut tu vreodată. - Crezi? 591 00:59:55,005 --> 00:59:59,135 Cât despre Lanie și Stephan... Ea era avocatul acuzării. 592 00:59:59,209 --> 01:00:01,404 Se alăturase biroului de avocați. 593 01:00:01,478 --> 01:00:04,470 Spunea că s-a săturat de ucigașii care scapă. 594 01:00:04,547 --> 01:00:06,606 Ce-i asta, un fel de glumă în familie? 595 01:00:06,683 --> 01:00:09,743 Da, și urma să se mărite cu fiului unui gangster. 596 01:00:09,819 --> 01:00:12,947 Ce părere avea Mikhail despre asta? 597 01:00:13,023 --> 01:00:14,957 Era îngrijorat. 598 01:00:15,025 --> 01:00:18,483 - Detesta ideea ca fiu'su să se însoare cu fii'ta. - Mdea. 599 01:00:18,561 --> 01:00:22,361 Cine crezi că l-a convins pe Stephan să încerce să-și schimbe viața? 600 01:00:22,432 --> 01:00:24,195 Lanie. 601 01:00:25,835 --> 01:00:27,803 Dar Catherine? 602 01:00:27,871 --> 01:00:31,034 A făcut o mulțime de investiții aiurea, mai ales în vechituri. 603 01:00:31,107 --> 01:00:35,134 M-am îndatorat mult tatălui lui Stephan. 604 01:00:35,211 --> 01:00:38,612 Intenționa să mă toarne, inclusiv afacerile mele secundare. 605 01:00:38,682 --> 01:00:41,617 Așa c-ai hotărât să le ucizi... 606 01:00:41,685 --> 01:00:44,176 ca să nu mergi la pușcărie. 607 01:00:45,422 --> 01:00:47,356 Da. 608 01:00:47,424 --> 01:00:51,884 Pentru asta și polița ei de asigurare care îmi va rezolva toate problemele. 609 01:00:51,962 --> 01:00:55,489 Știi? Am o presimțire... 610 01:00:55,565 --> 01:00:58,227 Problemele tale abia încep. 611 01:01:16,086 --> 01:01:18,247 Mai e o mașină în capătul parcării. 612 01:01:20,223 --> 01:01:23,158 O vei lua încet, ușor... Mișcă. 613 01:01:28,999 --> 01:01:31,991 De ce nu facem totul chiar aici? 614 01:01:33,803 --> 01:01:35,862 Nu, avem planuri mari cu tine. 615 01:01:35,939 --> 01:01:40,672 Uite, dacă nu te ucid eu, o va face el. 616 01:01:40,744 --> 01:01:45,078 Și cum naiba vei face asta cu ochii sărindu-ți pe jos? 617 01:01:45,148 --> 01:01:49,744 Mikhail știe că voi sunteți dispensabili... 618 01:01:49,819 --> 01:01:52,913 ...din Gulag. Asta-i tot. 619 01:03:20,844 --> 01:03:24,143 - Pregătită pentru prânz? - Îmi voi anunța oamenii. Mulțumesc. 620 01:03:24,214 --> 01:03:27,149 Trebuie să plecăm S-au tras focuri în garaj, la 12. 621 01:03:27,217 --> 01:03:29,947 - Bănuiesc cine-i implicat. - Să mergem să-l luăm. 622 01:03:56,045 --> 01:03:58,070 Ridică-te. 623 01:05:22,465 --> 01:05:24,831 Bine. 624 01:06:12,048 --> 01:06:14,846 E cu mine, lasă-l să treacă. 625 01:06:19,756 --> 01:06:21,690 Ce naiba-i așa de important 626 01:06:21,758 --> 01:06:23,692 de n-am putut vorbi la telefon? 627 01:06:23,760 --> 01:06:26,126 Vrei un meniu gratis? 628 01:06:26,195 --> 01:06:29,528 E o porcărie serioasă, Mikhail. N-aș fi fost aici dacă nu era. 629 01:06:29,599 --> 01:06:34,229 Ar fi bine să fie. Ești plătit să fii atent, nu să socializezi. 630 01:06:39,275 --> 01:06:41,209 Relaxează-te. 631 01:06:41,277 --> 01:06:43,211 Suntem între prieteni aici. 632 01:06:43,279 --> 01:06:45,144 Continuă. 633 01:06:45,214 --> 01:06:48,342 Fata, cea din casa lui Goldstein... 634 01:06:48,418 --> 01:06:50,352 E vie. 635 01:06:57,126 --> 01:06:59,117 Asta da veste! 636 01:07:03,833 --> 01:07:06,825 De genul celora care îți pot strica o zi perfectă. 637 01:07:21,351 --> 01:07:23,444 Mulțumesc. 638 01:07:27,023 --> 01:07:30,288 Nu pare în regulă. 639 01:07:30,360 --> 01:07:33,761 Crezi că Goldstein are vreo legătură cu ceea ce s-a întâmplat în parcare? 640 01:07:33,830 --> 01:07:36,731 - Crezi că i-a întins o capcană lui Ruslan? - Nu știu. Ceva nu se potrivește. 641 01:07:39,602 --> 01:07:41,536 Unde-i fostul viitor mire? 642 01:07:41,604 --> 01:07:43,595 Poate ar trebui să-l întrebăm pe Ruslan. 643 01:07:43,673 --> 01:07:46,699 Ar trebui să-l găsim mai întâi. 644 01:07:49,812 --> 01:07:52,144 Întrebarea e dacă vreau. 645 01:07:53,783 --> 01:07:58,345 Ai văzut ce i-au făcut femeii lui. Să presupunem că era copilul tău. 646 01:07:58,421 --> 01:08:01,857 Dacă vrei să știi, nu-s singurul tip în costum albastru care gândește așa. 647 01:08:02,859 --> 01:08:05,225 Justiția folosește la... 648 01:08:05,294 --> 01:08:09,697 Justiția folosește să te asiguri că cei care trebuie sunt pedepsiți pentru crimele lor. 649 01:08:11,701 --> 01:08:13,794 Nu m-auzi plângându-mă. 650 01:08:36,192 --> 01:08:39,184 Voiai să-mi lași un bilet, Sam? 651 01:09:08,357 --> 01:09:10,291 Stephan, te rog, calmează-te... 652 01:09:10,359 --> 01:09:12,327 Nu... nu face asta. 653 01:09:12,395 --> 01:09:15,887 Doar 4 oameni din acea cameră au auzit-o pe Lanie spunând că inelul de la Ruslan e valoros. 654 01:09:15,965 --> 01:09:17,694 Nu știi ce am... 655 01:09:17,767 --> 01:09:19,997 Ești singurul care le putea spune unde să îl găsească. 656 01:09:20,069 --> 01:09:22,970 Asta-i crimă. O să plătești cu vârf și îndesat. 657 01:09:23,039 --> 01:09:25,974 Nu și dacă voi avea un avocat bun. 658 01:09:34,317 --> 01:09:37,650 Lanie nu și-ar fi dorit asta pentru tine. 659 01:09:41,791 --> 01:09:44,988 Alo? 660 01:09:45,061 --> 01:09:48,588 - M-ai rugat să te sun dacă intervin schimbări. - E vreo problemă? 661 01:09:48,664 --> 01:09:52,896 Ofițerul de poliție din capătul holului nu mai e acolo. 662 01:09:54,504 --> 01:09:56,836 Ascultă-mă. 663 01:09:56,906 --> 01:10:00,239 Mut-o imediat. Du-o unde nu s-ar afla oameni. 664 01:10:02,078 --> 01:10:05,070 - Ai înțeles? - E o aripă părăsită, o mut acolo. 665 01:10:09,852 --> 01:10:12,548 Trebuie să mergem imediat la spital. 666 01:10:12,622 --> 01:10:17,025 - La spital? - Lanie e în viață. 667 01:10:17,093 --> 01:10:20,790 - Cre'că-ți bați joc de mine! - Nu glumesc pe seama fiicei mele. 668 01:10:28,137 --> 01:10:31,231 Acum, domnule Goldstein, roagă-te 669 01:10:31,307 --> 01:10:34,743 ca niciunul dintre prietenii tăi să nu ajungă acolo înaintea mea. 670 01:10:34,810 --> 01:10:38,007 Unii spuneau c-ai lăsat în urmă genul acesta de viață. 671 01:10:38,080 --> 01:10:41,538 Dacă îmi faci vreun rău, recidivezi direct în ea. 672 01:10:41,617 --> 01:10:45,018 Sunt deja înapoi, crede-mă. 673 01:11:03,839 --> 01:11:07,502 - Toți trei sunt înăuntru, am supravegheat. - Polițiști? 674 01:11:07,577 --> 01:11:10,569 Nu, nu i-a urmărit de la cimitir și nicio parcare de atunci. 675 01:11:10,646 --> 01:11:15,777 - Timpul de reacție al poliției? - Ducem mașinile poliției în capătul orașului. 676 01:11:15,851 --> 01:11:19,617 Oamenii noștri sună la 911 și raportează pierderea unui polițist. 677 01:11:19,689 --> 01:11:22,419 Mai rămân unitățile din stația Dickerson. 678 01:11:22,491 --> 01:11:27,428 Oră de vârf pe Central Avenue. Chiar și cu sirenele aprinse, tot avem măcar 10 minute. 679 01:11:27,496 --> 01:11:31,262 Ajung 10 minute? Îi vreau pe ticălos și pe fiică'sa morți. 680 01:11:31,334 --> 01:11:33,302 Rezolvăm. 681 01:11:33,369 --> 01:11:38,102 Cui îi pasă dacă apar adevărații polițiști? Vor fi morți înainte să-și dea seama cine suntem. 682 01:11:38,174 --> 01:11:41,143 - Vom fi operativi, șefu'. - Crezi că va fi și Ruslan? 683 01:11:41,210 --> 01:11:46,443 Dacă vine cu arma după mine, trageți mașina în spate, am putea câștiga timp. 684 01:11:53,422 --> 01:11:56,391 N-o să-ți vină să crezi! 685 01:11:56,459 --> 01:12:00,486 Răspunsul a fost sub nasul nostru tot timpul. 686 01:12:00,563 --> 01:12:03,862 - Ia zi. - Celălalt tip, Goldstein, 687 01:12:03,933 --> 01:12:07,300 a încasat polița de asigurare a nevestei lui chiar înainte să fie ucisă. 688 01:12:07,370 --> 01:12:10,806 - Să-l aducem. Întrebare-i unde-i!? - Corect. 689 01:12:16,779 --> 01:12:18,713 Împușcă pe oricine trece prin ușa aia. 690 01:12:18,781 --> 01:12:21,716 Tatăl tău și oamenii lui sunt pe drum. 691 01:12:21,784 --> 01:12:24,753 Nu pleca de lângă fiica mea, indiferent ce auzi. 692 01:12:24,820 --> 01:12:26,515 Aha... 693 01:12:29,492 --> 01:12:33,826 Te rog, lasă-mă să plec, mă predau. 694 01:12:35,297 --> 01:12:38,789 Știi? Am un glonț care te așteaptă. 695 01:13:19,942 --> 01:13:22,877 - Parcă ziceai c-avem mai mult timp. - Ne descurcăm, șefu'. 696 01:13:22,945 --> 01:13:26,608 Stephan nu trebuie rănit. 697 01:13:32,154 --> 01:13:36,716 Duceți toți oamenii, mutați-i dincolo. 698 01:13:38,627 --> 01:13:41,562 - Pe aici, pe aici. - Să mergem, să mergem. 699 01:13:41,630 --> 01:13:44,622 N-aveți de ce să vă faceți griji. 700 01:13:48,571 --> 01:13:50,869 S-a eliberat, să mergem. 701 01:13:53,976 --> 01:13:57,070 Grăbește-te! Ajută-mă să-l împing în ușă. 702 01:14:28,978 --> 01:14:31,310 Ofițeri la datorie la Spitalul Lawn Est. 703 01:14:31,380 --> 01:14:34,076 - Avem companie. - Păzește-ți spatele. 704 01:14:36,886 --> 01:14:39,354 Veniți, oameni buni. 705 01:14:39,421 --> 01:14:43,016 Veți reveni în clădire în câteva minute. Mulțumim mult. 706 01:14:44,460 --> 01:14:46,121 Salut, băieți. 707 01:15:14,290 --> 01:15:17,054 Omoară-l! 708 01:15:36,245 --> 01:15:38,236 Găsește-l! 709 01:15:40,115 --> 01:15:42,447 Du-te, du-te! Ia fata, du-te! 710 01:15:46,121 --> 01:15:48,521 Pe aici! 711 01:16:07,443 --> 01:16:10,241 Reanimarea e aici. 712 01:16:18,854 --> 01:16:21,288 Sssst! Ascultați. 713 01:16:49,551 --> 01:16:52,850 Te rog... te rog... Lasă-mă să plec. 714 01:16:52,922 --> 01:16:56,414 Nu înainte să plătești pentru ce ai făcut. 715 01:17:04,233 --> 01:17:06,929 Trebuie să urcăm pe scări. Să mergem. Haideți! 716 01:17:07,903 --> 01:17:09,598 Mergeți. 717 01:17:24,186 --> 01:17:26,484 Ambuscadă! 718 01:17:33,529 --> 01:17:35,861 Ucide-l pe ticălos. 719 01:18:03,759 --> 01:18:06,227 Trageți în rezervor! 720 01:18:11,400 --> 01:18:14,665 Omorâți-l! Haideți! 721 01:18:31,186 --> 01:18:34,917 Du-te! 722 01:18:36,658 --> 01:18:39,286 Ce se întâmplă? 723 01:18:50,372 --> 01:18:52,363 Nu-i aici. 724 01:18:52,441 --> 01:18:55,069 Cineva le-a dat un point. 725 01:18:55,144 --> 01:18:57,874 Polițiști corupți care lucrează pentru ambele părți. 726 01:18:57,946 --> 01:19:00,107 Găsește-mi afurisita de fată! 727 01:19:17,733 --> 01:19:20,429 Ajută-mă s-o mut asta înapoi. 728 01:19:35,150 --> 01:19:37,084 Unde-i? 729 01:19:37,152 --> 01:19:40,019 - Nu înțeleg. - Fata care era în acel salon. 730 01:19:40,089 --> 01:19:42,580 Fata lui Ruslan. Unde-i? 731 01:19:45,928 --> 01:19:50,160 Grăbește-te, doctore. N-ai prea mult timp. 732 01:20:21,396 --> 01:20:25,059 Da, detectiv Norden. Sunt Ruslan. 733 01:20:25,134 --> 01:20:28,069 S-au tras focuri de armă la Spitalul Lawn Est. 734 01:20:28,137 --> 01:20:30,367 O să anunț oamenii. Mulțumesc. 735 01:20:31,607 --> 01:20:34,576 Ruslan e deja acolo. S-au deghizat în polițiști. 736 01:20:34,643 --> 01:20:38,909 De ce nu așteptăm să-i omoare pe toți înainte să apărem să semnăm actele? 737 01:20:42,684 --> 01:20:44,914 Îmhâm... 738 01:20:44,987 --> 01:20:47,217 Chestia asta trage prin orice. 739 01:21:16,919 --> 01:21:20,719 E tatăl tău, îți va explica totul. 740 01:21:20,789 --> 01:21:23,587 - Nimic n-ar putea explica asta. - Nu eu sunt cel rău, n-am apăsat eu pe trăgaci. 741 01:21:23,659 --> 01:21:25,684 La fel de bine puteai s-o fi făcut. 742 01:21:34,436 --> 01:21:38,065 Alex e mort! 743 01:21:38,140 --> 01:21:40,973 M-a înțepat. 744 01:22:16,645 --> 01:22:18,442 Du-te! Du-te! Du-te! 745 01:22:48,210 --> 01:22:50,542 Liber. 746 01:23:18,974 --> 01:23:20,635 Ne împrăștiem aici. 747 01:23:23,145 --> 01:23:27,343 Da, detectiv Norden, e Ruslan. 748 01:23:27,416 --> 01:23:29,714 Sunt la Spitalul Lawn Est. 749 01:23:29,785 --> 01:23:34,552 A avut loc o ambuscadă cu câțiva oameni deghizați în polițiști. 750 01:23:34,623 --> 01:23:36,716 Du-te. 751 01:23:45,334 --> 01:23:47,359 Mă auzi? 752 01:25:35,210 --> 01:25:37,610 - Mikhail. - Taci, ticălosule! 753 01:25:57,732 --> 01:26:00,064 Sunt Ruslan. 754 01:26:00,135 --> 01:26:03,127 A avut loc o ambuscadă... 755 01:26:03,205 --> 01:26:06,368 cu câțiva oameni deghizați în polițiști. 756 01:26:06,441 --> 01:26:08,841 Poți afla cine-s cei răi 757 01:26:08,910 --> 01:26:12,243 după faptul că detectivii lor poartă scuturi particulare. 758 01:26:16,218 --> 01:26:18,812 Ascultă, a avut loc o ambuscadă. 759 01:27:17,779 --> 01:27:20,714 Ha? 760 01:27:23,451 --> 01:27:26,113 Ești un nimic! 761 01:27:26,187 --> 01:27:28,121 Iar ea e ca și moartă! 762 01:27:28,189 --> 01:27:32,250 Chiar crezi că mi-aș amesteca sângele cu al vostru? 763 01:27:34,163 --> 01:27:36,163 S-o facem! 764 01:27:36,164 --> 01:27:39,224 Arată-te, Ruslan. Vino și te luptă ca un bărbat. 765 01:27:44,931 --> 01:27:45,931 Ai ceva să-mi spui? 766 01:27:47,931 --> 01:27:49,931 Hai să facem asta! 767 01:27:50,932 --> 01:27:52,932 Haide! 768 01:29:50,932 --> 01:29:53,423 Tu ai regulile tale, eu le am pe ale mele. 769 01:29:53,501 --> 01:29:56,265 Nu-mi pasă pe-al cui joc îl jucăm. 770 01:29:56,337 --> 01:30:00,364 Îmi pasă doar de cel ce supraviețuiește să povestească. 771 01:30:00,442 --> 01:30:03,411 Să te ia naiba, cu povestea ta cu tot. 772 01:30:03,478 --> 01:30:05,469 Acum vei muri. 773 01:30:19,861 --> 01:30:22,989 Să vedem dacă scapi de asta. 774 01:30:46,721 --> 01:30:51,124 - Să mergem! Să mergem! - Mergeți la reanimare. Acum! 775 01:30:57,866 --> 01:31:00,528 - Tatăl meu? - E mort. 776 01:31:07,776 --> 01:31:10,472 Regret supărarea pe care ți-a provocat-o. 777 01:31:10,545 --> 01:31:12,570 Și eu. 778 01:31:12,647 --> 01:31:16,208 Uite, du-l naibii de aici. 779 01:31:16,284 --> 01:31:19,447 - Să-l ia naiba! - Nu, Stephan, te rog! 780 01:31:19,521 --> 01:31:23,981 Nu, nu... Nu te comporta ca mine. 781 01:31:24,058 --> 01:31:26,788 Și nu te comporta ca nenorocitul de taică'tu. 782 01:31:28,696 --> 01:31:30,960 Vrei să te însori cu fiica mea? 783 01:31:31,032 --> 01:31:34,297 Comportă-te așa cum vrea ea. Acum scoate-l de aici. 784 01:32:06,634 --> 01:32:08,795 Trezește-te, fetița mea. 785 01:32:13,675 --> 01:32:18,112 Tati, te iubesc... 786 01:32:26,688 --> 01:32:29,054 - Iată-i. L-ai prins? - Da, l-am prins. 787 01:32:29,123 --> 01:32:31,614 Să mergem Mișcă-te. 788 01:32:31,693 --> 01:32:33,786 Terry Goldstein, ești arestat 789 01:32:33,862 --> 01:32:36,990 pentru instigare la crimă, crimă și speculă. 790 01:32:37,065 --> 01:32:40,057 Acum întoarce-te, te rog. Mergem la plimbărică. 791 01:32:47,508 --> 01:32:49,942 Urcă și polițiștii... 792 01:32:56,618 --> 01:32:59,644 Stephan... 793 01:33:04,692 --> 01:33:06,660 Fă-mi fiica fericită. 794 01:33:09,964 --> 01:33:12,125 Poftim. 795 01:33:25,880 --> 01:33:28,041 Bună... 796 01:33:50,972 --> 01:33:52,906 Alo? 797 01:33:52,974 --> 01:33:54,908 Bună, tati, eu sunt. 798 01:33:54,976 --> 01:33:57,911 Stephan și cu mine abia ne-am întors din luna de miere. 799 01:33:57,979 --> 01:33:59,970 Povestește-mi, scumpo. 800 01:34:07,388 --> 01:34:12,849 Tradus by SpOwKu www.Stas-Radio.uCoz.nEt