1
00:00:18,972 --> 00:00:21,972
~ CONDUS SPRE CRIMĂ ~
~ Tradus by Kprice ~
2
00:00:26,973 --> 00:00:29,567
Ruletă cu un cui de metal?
3
00:00:29,643 --> 00:00:33,272
Sincer, puiuț, acela era
pasajul meu preferat din carte.
4
00:00:33,347 --> 00:00:36,077
Serios acum...
Ai ascuns un cui de metal sub un pahar
5
00:00:36,149 --> 00:00:38,845
care se rotește până când cineva
nimerește paharul cu acel cui?
6
00:00:38,919 --> 00:00:42,446
- Cât de nebuni erați?
- Eram tineri și proști.
7
00:00:42,522 --> 00:00:45,889
S-a-ntâmplat demult, așa că nu prea
mai vorbim despre asta.
8
00:00:45,959 --> 00:00:50,089
Zi-mi șmecheria. De unde ai știut
unde să găsești cuiul de metal?
9
00:00:50,163 --> 00:00:53,724
Vreau totul.
Cuiul de metal, ruleta...
10
00:00:53,800 --> 00:00:58,396
Totul, puiuț... te rog.
Știu că n-o să te rănești.
11
00:00:58,472 --> 00:01:02,306
Dacă faci asta pentru mine,
fac orice îți dorești.
12
00:01:02,376 --> 00:01:05,368
Iubito, mi-ai dat tot ce mi-am dorit
de cinci ani încoace.
13
00:01:05,445 --> 00:01:08,141
Da. Însă o știi pe prietena mea Selena?
14
00:01:08,215 --> 00:01:10,809
- O știu.
- Ea nu...
15
00:01:10,884 --> 00:01:14,877
Și îți promit că, dacă îmi arăți acest truc,
ne poți avea pe amândouă.
16
00:01:16,857 --> 00:01:20,452
Te poți grăbi, te rog?
17
00:01:20,527 --> 00:01:22,461
Ok.
18
00:01:26,400 --> 00:01:28,459
- Închide ochii.
- Ok.
19
00:01:34,875 --> 00:01:36,809
- Ești pregătită?
- Sunt.
20
00:01:49,990 --> 00:01:52,754
Doamne...
De unde ai știut?
21
00:01:52,826 --> 00:01:57,820
N-am știut. Șmecheria era
să nu îți pese.
22
00:03:05,966 --> 00:03:09,094
Se mărită cu Stephan Abramov?
23
00:03:09,169 --> 00:03:11,103
Folosește Arbarn acum.
24
00:03:11,171 --> 00:03:13,105
Nu e ca tatăl lui,
ai să vezi.
25
00:03:13,173 --> 00:03:16,267
Da, înțeleg asta, dar de ce
aflu mereu ultimul?
26
00:03:16,343 --> 00:03:18,277
Lanie se temea să sune.
27
00:03:18,345 --> 00:03:23,248
Știa că te vei supăra, dar...
Ruslan, vrea să vii aici.
28
00:03:23,316 --> 00:03:25,079
Chiar cred că are nevoie de tine.
29
00:03:25,151 --> 00:03:28,177
E mâine dup-amiază.
Sper să poți prinde un avion.
30
00:03:28,255 --> 00:03:30,189
Crede-mă, voi fi acolo.
31
00:03:30,257 --> 00:03:34,557
Minunat! Fiica ta
va fi foarte fericită, Ruslan.
32
00:03:34,628 --> 00:03:37,825
- Ai un pix?
- Știu unde locuiești, Katya.
33
00:03:37,898 --> 00:03:40,059
Ne-am mutat.
34
00:03:40,133 --> 00:03:41,794
Ce s-a întâmplat?
35
00:03:41,868 --> 00:03:44,359
E o poveste lungă
și nu dintre cele mai fericite.
36
00:03:44,437 --> 00:03:46,405
Vorbim când ajungi aici.
37
00:03:48,608 --> 00:03:53,045
Mă duc după pix.
38
00:04:16,136 --> 00:04:19,071
- California?
- E așa evident?
39
00:04:19,139 --> 00:04:22,540
Prea mult soare, insuficiente case
de închiriat, știi?
40
00:04:22,609 --> 00:04:25,703
Dacă nu devii sandviș
printre suficienți oameni,
41
00:04:25,779 --> 00:04:28,441
ajungi să nu cunoști niciodată pe nimeni.
42
00:04:54,641 --> 00:04:57,633
Ruslan.
43
00:04:57,711 --> 00:05:00,271
Ruslan.
44
00:05:03,183 --> 00:05:05,811
Presimțeam c-o să te întorci.
Ce mai face...
45
00:05:20,133 --> 00:05:23,534
Fără prieteni, doar dușmani.
46
00:05:23,603 --> 00:05:27,369
Loialitatea ne-a costat totul, Brot.
47
00:05:27,440 --> 00:05:29,704
- Loialitatea dintre noi doi.
- Da.
48
00:05:29,776 --> 00:05:32,074
Ne-a costat libertatea 5 ani.
49
00:05:32,145 --> 00:05:35,410
- Mm-hmm.
- Cinci afurisiți de ani în Gulag.
50
00:05:35,482 --> 00:05:39,009
N-am mai rămas mulți
să ne amintim acele zile.
51
00:05:42,455 --> 00:05:45,049
- Te rog, spune tuturor.
- Da?
52
00:05:45,125 --> 00:05:49,323
- Am revenit cu treburi personale.
- Sigur c-o s-o fac...
53
00:05:49,396 --> 00:05:51,489
dar nu sunt sigur că vor crede.
54
00:05:51,564 --> 00:05:54,533
Nu-mi pasă.
Sunt afaceri personale, de familie.
55
00:05:54,601 --> 00:05:56,728
Absolut, absolut.
56
00:05:56,803 --> 00:05:59,738
O să-i transmit mesajul lui Mikhail.
57
00:05:59,806 --> 00:06:02,798
Tipul din California
scrie o carte despre viața ta.
58
00:06:02,876 --> 00:06:06,004
Am citit-o și cred că
și dușmanii tăi au itit-o,
59
00:06:06,079 --> 00:06:09,674
și din acest motiv
vreau să iei ăsta.
60
00:06:14,988 --> 00:06:17,513
Ai grijă, Ruslan.
Ok?
61
00:06:19,859 --> 00:06:23,454
- Bine-ai revenit.
- Do svidaniya.
62
00:06:26,433 --> 00:06:29,698
Brot, do svidaniya.
63
00:06:34,007 --> 00:06:38,034
- Te-a întrebat ceva.
- Știi? Eu tocmai plecam.
64
00:06:38,111 --> 00:06:40,102
Prea târziu pentru asta, nu?
Ne-ai jignit.
65
00:06:40,180 --> 00:06:42,375
Trebuie să fii pedepsit.
66
00:06:42,449 --> 00:06:45,612
Ar fi foarte drăguț
dacă aș putea pleca.
67
00:06:45,685 --> 00:06:49,451
N-o să se întâmple.
68
00:06:52,392 --> 00:06:54,553
Să-mi trag una!
69
00:06:59,833 --> 00:07:01,801
Ok, se pare că-i între noi doi acum.
70
00:07:01,868 --> 00:07:05,065
Drace, îmi pare rău. Eu nu sunt
ca tine, aspir doar.
71
00:07:05,138 --> 00:07:09,302
N-ai spus că
,,dacă cineva face ceva rău,
72
00:07:09,375 --> 00:07:11,605
- ...trebuie pedepsit"?
- Nu, nu, era o glumă.
73
00:07:11,678 --> 00:07:14,238
Glumă?
Îngenunchiază.
74
00:07:15,749 --> 00:07:18,479
Aceasta va fi prima dată
75
00:07:18,551 --> 00:07:22,078
când vei fi pedepsit
pentru c-ai spus o glumă proastă.
76
00:07:27,193 --> 00:07:29,491
Mă duc s-aduc mătura.
77
00:07:29,562 --> 00:07:32,087
Do svidaniya.
78
00:07:40,440 --> 00:07:43,136
Ruslan?
79
00:07:43,209 --> 00:07:46,542
Ai uitat cine plătește
toată chestia asta.
80
00:07:46,613 --> 00:07:48,547
Ar trebui să am un cuvânt de spus.
81
00:07:48,615 --> 00:07:51,379
E tatăl ei, îl vrea acolo.
82
00:07:51,451 --> 00:07:54,443
- Tu îl vrei acolo?
- Lasă-mă în pace, Terry.
83
00:07:54,521 --> 00:07:57,388
- Te-am întrebat ceva.
- Care-i întrebarea?
84
00:07:57,457 --> 00:08:00,688
Dacă vreau ca un bărbat adevărat
să-mi conducă fiica la altar?
85
00:08:13,606 --> 00:08:16,040
Elegant loc.
Zici că soția ta locuiește acolo?
86
00:08:16,109 --> 00:08:20,011
- Fosta soție.
- Se pare că dă o petrecere.
87
00:08:20,079 --> 00:08:22,013
Se căsătorește cineva?
88
00:08:22,081 --> 00:08:24,709
Fiica mea.
89
00:08:40,767 --> 00:08:42,860
Aceasta și aceasta, vă rog.
90
00:08:42,936 --> 00:08:46,201
Da. Tu chiar ai să...
91
00:08:52,078 --> 00:08:55,172
Intră.
Probabil ești Ruslan...
92
00:08:55,248 --> 00:08:57,944
- Tipul care scrie cărți șmechere.
- Da.
93
00:08:58,017 --> 00:09:02,886
Terry Goldstein.
Sunt soțul Catherinei.
94
00:09:02,956 --> 00:09:07,723
Sunt avocat al apărării, apăr tipi ca tine.
Adică tipi ca cei din cărțile tale.
95
00:09:16,645 --> 00:09:17,645
Arăți bine.
96
00:09:18,645 --> 00:09:19,645
Și tu arăți bine.
97
00:09:20,645 --> 00:09:21,645
M-aș culca cu tine chiar acum.
98
00:09:22,645 --> 00:09:24,645
Și eu.
99
00:09:26,646 --> 00:09:29,012
L-ai cunoscut pe Terry?
100
00:09:29,082 --> 00:09:34,418
Da, tocmai vorbeam despre
cărțile mele. Se pare că e un fan.
101
00:09:34,487 --> 00:09:36,921
- Ar trebui.
- Dar tu?
102
00:09:36,990 --> 00:09:40,517
Te-ai descurcat minunat cu fetița mea.
103
00:09:40,593 --> 00:09:42,891
Când te-am văzut ultima oară?
104
00:09:42,962 --> 00:09:46,489
La absolvire?
Nu, la Drept.
105
00:09:46,566 --> 00:09:49,364
E procuror în birou la D.A.
106
00:09:49,435 --> 00:09:52,404
Ea unde-i?
107
00:09:52,472 --> 00:09:56,101
E sus. Limuzina sosește în 3 ore
să ne ducă la biserică.
108
00:09:57,610 --> 00:09:59,942
Încearcă s-o convingi
că dacă nu poartă văl,
109
00:10:00,013 --> 00:10:02,538
va arăta ca un fotomodel
de la Victoria's Secret.
110
00:10:02,615 --> 00:10:04,776
Ok.
111
00:10:12,125 --> 00:10:14,389
Hei...
112
00:10:14,460 --> 00:10:16,792
Tata?
113
00:10:18,798 --> 00:10:20,322
Mi-a fost dor de tine.
114
00:10:20,400 --> 00:10:22,630
Și mie mi-a fost dor de tine.
115
00:10:24,470 --> 00:10:27,667
- Ce ți-a spus?
- Că ești mai frumoasă ca niciodată.
116
00:10:27,740 --> 00:10:30,402
Ceea ce știam.
117
00:10:30,476 --> 00:10:33,775
Și că n-ar trebui să
întârzii la nuntă.
118
00:10:33,846 --> 00:10:35,939
A mai spus altceva?
119
00:10:36,015 --> 00:10:39,075
Ne-am cam contrazis la telefon.
120
00:10:39,152 --> 00:10:41,313
Mda, tipul cu care s-a măritat
e cam înțepat.
121
00:10:41,387 --> 00:10:45,414
L-am cunoscut jos.
122
00:10:45,491 --> 00:10:47,823
Vreau să-mi cunoști logodnicul.
123
00:10:50,029 --> 00:10:52,395
Ruslan, mă bucur
să te cunosc în sfârșit.
124
00:10:52,465 --> 00:10:54,490
Mă numesc Stephan Arbarn.
125
00:10:54,567 --> 00:10:57,297
Încântat de cunoștință.
126
00:11:05,244 --> 00:11:07,712
Știi...
127
00:11:07,780 --> 00:11:11,546
poate aș putea sta cu el
câteva clipe,
128
00:11:11,617 --> 00:11:14,245
să vorbim un pic.
129
00:11:16,356 --> 00:11:19,052
Mi-ar plăcea.
E important pentru mine.
130
00:11:19,125 --> 00:11:21,525
Limuzina și biserica
pot aștepta.
131
00:11:21,594 --> 00:11:24,154
Doar câteva minute.
132
00:11:37,810 --> 00:11:41,507
Îți amintești poveștile pe care Ruslan
obișnuia să ți le trimită când erai mică?
133
00:11:41,581 --> 00:11:44,914
Da, dragonul și micuța nevăzătoare?
134
00:11:44,984 --> 00:11:47,578
Ajunsese să creadă că e o lebădă
135
00:11:47,653 --> 00:11:50,622
și n-a vrut să-l considere
niciodată altfel.
136
00:11:50,690 --> 00:11:52,624
E cam trist.
137
00:11:52,692 --> 00:11:55,286
Nu-ți învinovăți tatăl
pentru asta.
138
00:11:55,361 --> 00:11:57,761
Stephan e viața mea acum.
139
00:11:57,830 --> 00:12:01,129
Îți trebuie aprobarea tatălui tău
pentru a continua să simți astfel?
140
00:12:01,200 --> 00:12:05,637
Am învățat demult că își dorește
să avem ce el nu ne poate oferi.
141
00:12:07,507 --> 00:12:09,441
Mă bucur c-a venit astăzi.
142
00:12:16,215 --> 00:12:18,376
Gangster?
143
00:12:18,451 --> 00:12:21,147
Cred c-am început cu stângul.
144
00:12:21,220 --> 00:12:24,212
Tatăl meu e gangster
și vrea să-i urmez...
145
00:12:24,290 --> 00:12:26,451
Pașii.
Da, știu.
146
00:12:28,061 --> 00:12:31,224
Apoi ai cunoscut-o pe Lanie.
147
00:12:34,300 --> 00:12:37,064
Și are așteptări mari de la mine.
148
00:12:37,136 --> 00:12:40,594
Da.
Să te întreb ceva:
149
00:12:40,673 --> 00:12:44,473
Crezi că Mikhail ne-ar putea
învinovăți pe mine sau pe fiica mea
150
00:12:44,544 --> 00:12:48,913
că ți-am abătut calea?
151
00:12:49,982 --> 00:12:51,916
Ascultă, tatăl meu
e un rus de modă veche.
152
00:12:51,984 --> 00:12:55,920
Așteaptă să mă târăsc înapoi într-o zi,
poate să devin cineva ca tine.
153
00:12:55,988 --> 00:12:57,922
Nu mă cunoști.
154
00:12:57,990 --> 00:13:00,083
Toți cei cu care am lucrat
155
00:13:00,159 --> 00:13:03,754
n-au trăit să povestească.
156
00:13:06,199 --> 00:13:08,133
Atunci nu vom vorbi despre asta.
157
00:13:08,201 --> 00:13:11,034
Așa-i cel mai bine.
158
00:13:20,413 --> 00:13:23,610
- Când pleacă, intrăm.
- Bine. Intrăm prin spate.
159
00:13:27,787 --> 00:13:29,721
Hei, Lanie.
160
00:13:29,789 --> 00:13:32,724
Nu vreau să te deranjez.
Eu...
161
00:13:32,792 --> 00:13:36,888
Știu că ai deja un inel.
162
00:13:36,963 --> 00:13:40,797
Acesta a aparținut mamei mele.
163
00:13:40,867 --> 00:13:46,328
Era din St. Petersburg,
și era foarte frumoasă, ca și tine.
164
00:13:46,405 --> 00:13:50,808
Mi-ar plăcea să fie al tău.
165
00:14:04,657 --> 00:14:07,091
Lanie, mă duce Terry la biserică.
166
00:14:07,160 --> 00:14:10,152
Îl putem lăsa și pe Ruslan la hotel.
167
00:14:11,664 --> 00:14:14,724
Al cui e inelul?
168
00:14:16,936 --> 00:14:19,200
Mulțumesc, tati, e minunat.
169
00:14:19,272 --> 00:14:22,036
Știu cât valorează pentru tine,
170
00:14:22,108 --> 00:14:26,841
așa că-l voi purta și prețui.
171
00:14:26,913 --> 00:14:31,077
Îl las aici pentru mai târziu,
pentru cununia civilă.
172
00:14:34,754 --> 00:14:38,952
Mă duc la hotel să mă schimb.
Ne vedem la biserică.
173
00:14:39,025 --> 00:14:42,756
- Îl rog pe Terry să te ia.
- Aș putea lua un taxi.
174
00:14:42,828 --> 00:14:45,422
Tati, te rog... pentru mine.
175
00:14:45,498 --> 00:14:48,228
- Trebuie să învățați să vă înțelegeți.
- Ok.
176
00:14:48,301 --> 00:14:50,929
Și... tati...
177
00:14:51,003 --> 00:14:53,369
nu-l judeca pe Stephan
prea aspru sau prea repede.
178
00:14:53,439 --> 00:14:58,138
Dacă tu ești fericită, și eu sunt fericit.
Iar tu ești fericită, deci continuă.
179
00:14:59,879 --> 00:15:02,939
Sunt ultimele flori.
Unde să le așez, domnule Goldstein?
180
00:15:03,015 --> 00:15:06,382
De unde naiba să știu?
Întreab-o pe nevastă'mea.
181
00:16:19,558 --> 00:16:22,459
Nu! Nu! Nu!
182
00:16:35,875 --> 00:16:38,207
Alo?
183
00:16:38,277 --> 00:16:40,404
Da, Goldstein...
184
00:16:40,479 --> 00:16:42,413
M-am gândit că pentru binele lui Lanie...
185
00:16:42,481 --> 00:16:44,415
- Tu și cu mine...
- Stai, stai, stai.
186
00:16:44,483 --> 00:16:47,077
Trebuie să te întrerup puțin, bine?
S-a întâmplat ceva aici.
187
00:16:47,153 --> 00:16:49,587
Trebuie să vorbiți cu sergentul.
188
00:16:50,623 --> 00:16:52,989
Alo? Alo?
189
00:17:17,616 --> 00:17:19,743
Lăsați-l să treacă.
190
00:17:38,871 --> 00:17:41,271
Ați vorbit cu amândoi?
191
00:17:45,111 --> 00:17:47,375
Sigilezi tu asta?
192
00:17:49,115 --> 00:17:52,107
Trebuie să căutăm amprente
peste tot.
193
00:18:47,907 --> 00:18:49,841
Cum e?
194
00:18:49,909 --> 00:18:52,173
Plagă înjunghiată.
Comoție.
195
00:18:52,244 --> 00:18:54,212
E într-o stare gravă, dar stabilă.
196
00:18:59,084 --> 00:19:01,348
Debara îngustă.
197
00:19:01,420 --> 00:19:04,821
- De unde suneți, d-le detectiv? Din 2-6?
- Da.
198
00:19:04,890 --> 00:19:06,881
Pe naiba!
199
00:19:06,959 --> 00:19:09,120
E numărul meu.
200
00:19:09,195 --> 00:19:10,992
Ce înseamnă asta?
201
00:19:15,801 --> 00:19:18,463
E tatăl.
202
00:19:44,230 --> 00:19:47,996
- Credem că ei căutau seiful.
- N-a fost un jaf.
203
00:19:48,067 --> 00:19:51,434
Indiferent dacă a fost un jaf
sau o înscenare să pară astfel,
204
00:19:51,504 --> 00:19:53,597
vom cerceta peste tot.
205
00:19:53,672 --> 00:19:56,573
Știi în ce familie urma să intre
fiica dumitale, corect?
206
00:19:58,277 --> 00:20:00,677
Tocmai a sosit soțul fetei.
207
00:20:00,746 --> 00:20:05,342
În primul rând, nu-i soțul ei. În al doilea
rând, trebuie să avem o înțelegere:
208
00:20:05,417 --> 00:20:08,511
nimeni, nici Goldstein, nici Stephan,
209
00:20:08,587 --> 00:20:11,078
nu pot afla că fiica mea e în viață încă.
210
00:20:13,192 --> 00:20:15,126
Da, da, șase din alea.
211
00:20:15,194 --> 00:20:17,754
Așa-i mai bine și pentru noi.
212
00:20:17,830 --> 00:20:20,264
Cine răspunde aici?
213
00:20:20,332 --> 00:20:23,233
Vreau să-mi văd soția.
Unde e?
214
00:20:28,641 --> 00:20:30,802
Doamne... Catherine.
215
00:20:30,876 --> 00:20:33,367
Unde e? Vreau s-o văd pe Lanie.
216
00:20:33,445 --> 00:20:36,471
- E cumva...
- Corpul a fost ridicat deja.
217
00:20:40,152 --> 00:20:43,315
Ruslan, spune-mi ce s-a întâmplat.
218
00:20:48,827 --> 00:20:51,421
Spune-mi ce s-a întâmplat.
219
00:20:52,932 --> 00:20:55,093
Spune-mi ce s-a întâmplat.
220
00:20:56,101 --> 00:20:58,035
Ruslan.
221
00:21:00,739 --> 00:21:03,367
Gardianul va fi acolo, da?
222
00:21:03,442 --> 00:21:06,377
La capătul sălii, 24 din 7.
Ești sigur că vei fi ok?
223
00:21:06,445 --> 00:21:08,936
Te-aș putea aștepta
să te conduc la hotel.
224
00:21:09,014 --> 00:21:11,380
E o idee bună.
225
00:21:11,450 --> 00:21:14,476
Promiți să nu mai spui nimănui
că-i în viață?
226
00:21:14,553 --> 00:21:16,487
Ne-ar dăuna cazului
dacă află ucigașii.
227
00:21:16,555 --> 00:21:19,888
E fiica mea.
Desigur.
228
00:21:19,959 --> 00:21:24,896
Te poți gândi la cineva din viața ei
care ar fi capabil de așa ceva?
229
00:21:24,964 --> 00:21:28,559
Nu. Adică mulți sunt capabili, dar...
230
00:21:28,634 --> 00:21:32,263
nu știu de ce ar face cineva așa ceva.
231
00:21:34,139 --> 00:21:36,539
Ai un trecut aici, așa-i?
232
00:21:36,609 --> 00:21:38,702
Ce vrei să spui?
233
00:21:38,777 --> 00:21:42,713
Se mărita cu fiul lui Mikhail Abramov.
E un mafiot rus.
234
00:21:42,781 --> 00:21:44,180
Este?
235
00:21:44,249 --> 00:21:47,707
Aceeali bandă cu care
ai fugit acum 20 de ani.
236
00:21:47,786 --> 00:21:50,277
Cine ți-a spus asta?
237
00:21:50,356 --> 00:21:52,290
Te las puțin singur.
238
00:22:01,700 --> 00:22:04,191
Nu-ți face griji, scumpo.
239
00:22:04,269 --> 00:22:06,897
Te vei face bine.
240
00:22:06,972 --> 00:22:11,068
Iar cei care ți-au făcut asta
vor plânge cu lacrimi de sânge.
241
00:22:12,244 --> 00:22:14,542
Îți promit.
242
00:22:14,613 --> 00:22:16,979
Polițistul din capătul holului
mi-a spus că ești aici.
243
00:22:21,053 --> 00:22:23,044
Cum e fetița mea?
244
00:22:23,122 --> 00:22:25,522
A suferit leziuni interne serioase.
245
00:22:25,591 --> 00:22:27,650
Un obiect ascuțit i-a pătruns
prin coșul pieptului.
246
00:22:27,726 --> 00:22:29,717
A suferit traume la cap și gât.
247
00:22:29,795 --> 00:22:31,888
Doctore, ascultați-mă.
248
00:22:31,964 --> 00:22:35,900
Când îmi vorbiți despre ea,
priviți-mă în ochi.
249
00:22:36,969 --> 00:22:38,459
Își va reveni.
250
00:22:38,537 --> 00:22:40,664
Va dura, dar e foarte norocoasă.
251
00:22:40,739 --> 00:22:42,570
Să păstrăm acest noroc.
252
00:22:42,641 --> 00:22:47,078
În caz de ceva,
sunați-mă la acest număr.
253
00:22:54,153 --> 00:22:56,917
Stephan pare destul de
întors pe dos, firește.
254
00:22:56,989 --> 00:22:59,514
- Adică te așteptai la asta, nu?
- Da.
255
00:22:59,591 --> 00:23:02,082
Ascultă, o să trec pe acasă.
256
00:24:06,725 --> 00:24:10,661
Ai o zi bună?
257
00:24:17,269 --> 00:24:19,237
Scuze.
258
00:24:19,304 --> 00:24:21,772
Presupun că trebuia
să fi ciocănit la ușă.
259
00:24:21,840 --> 00:24:26,300
Am pierdut pe cineva drag,
ca și tine.
260
00:24:26,378 --> 00:24:29,836
Și asta ne pune în aceeași barcă?
261
00:24:29,915 --> 00:24:32,543
Da, așa cred...
262
00:24:32,618 --> 00:24:35,348
De fapt vreau răzbunare
la fel de mult ca și tine.
263
00:24:35,420 --> 00:24:40,881
Dar recunosc, nu am atâtea
abilități ca tine în acest domeniu.
264
00:24:40,959 --> 00:24:42,984
Ce știi despre abilitățile mele?
265
00:24:43,061 --> 00:24:45,029
Știu ce văd.
266
00:24:45,097 --> 00:24:47,998
Ești un om periculos, Ruslan.
267
00:24:48,066 --> 00:24:52,560
Vrei să te răzbuni.
Și eu la fel.
268
00:24:52,638 --> 00:24:56,506
Îi voi găsi pe cei care au făcut asta,
crede-mă.
269
00:24:59,144 --> 00:25:01,203
Te pot ajuta.
270
00:25:01,280 --> 00:25:03,510
Nu vreau să fiu implicat,
dar cunosc pe cineva
271
00:25:03,582 --> 00:25:08,110
care te poate ajuta să obții
instrumentele necesare pentru asta.
272
00:25:08,187 --> 00:25:10,712
De ce nu sunt surprins?
273
00:25:10,789 --> 00:25:12,984
Sunt avocat.
274
00:25:13,058 --> 00:25:15,356
Sunt oamenii de pe
urma cărora fac bani.
275
00:25:15,427 --> 00:25:18,260
Știi ce?
276
00:25:18,330 --> 00:25:21,424
O să-ți notez numărul acestui om
chiar acum,
277
00:25:21,500 --> 00:25:23,695
pentru că știu că nu vrei să pierzi timp.
278
00:25:23,769 --> 00:25:26,067
Adevărat. N-o să pierd.
279
00:25:26,138 --> 00:25:28,072
Apropos, eu...
280
00:25:28,140 --> 00:25:31,871
am încercat să aranjez s-o
înmormântăm pe Lanie lângă mama ei,
281
00:25:31,944 --> 00:25:34,174
dar morga n-a vrut să ne dea trupul.
282
00:25:34,246 --> 00:25:38,205
După ce totul se sfârșește,
voi lua cenușa lui Lanie
283
00:25:38,283 --> 00:25:41,719
acasă, cu mine.
284
00:26:02,241 --> 00:26:05,108
Avocatul a spus că nu vom folosi nume...
285
00:26:05,177 --> 00:26:07,338
Ruslan din L.A.
286
00:26:07,412 --> 00:26:10,745
Deci mergi la Wal-Mart să-ți cumperi
haine, dar nu și arme, nu?
287
00:26:10,816 --> 00:26:14,149
Ce, nu poți aștepta?
Ai o mică problemă cu soția?
288
00:26:15,454 --> 00:26:16,921
Nu.
289
00:26:25,397 --> 00:26:27,922
Ce-ți trebuie?
Țintă sigură?
290
00:26:28,000 --> 00:26:30,560
O gaură-n ușă?
291
00:26:30,636 --> 00:26:33,400
Șpreiezi curtea școlii?
292
00:26:33,472 --> 00:26:37,806
- 38.
- Știi că disco-ul a murit, da?
293
00:26:37,876 --> 00:26:40,743
38-ul nu lasă urme.
294
00:27:03,568 --> 00:27:06,901
Poate aș putea să-l încerc un pic.
295
00:27:23,555 --> 00:27:25,489
Ești polițist?
296
00:27:25,557 --> 00:27:27,616
Pentru că încep să am presimțirea aia.
297
00:27:27,693 --> 00:27:30,890
Nu.
298
00:27:54,152 --> 00:27:57,178
Trage puțin spre dreapta sus.
299
00:27:58,357 --> 00:28:00,052
Poate aș mai putea încerca o dată.
300
00:28:18,110 --> 00:28:20,408
Vezi? Acum e bun.
301
00:28:20,479 --> 00:28:25,143
Să vă plătesc, băieți.
302
00:28:25,217 --> 00:28:27,708
Pari cunoscut.
Am mai făcut afaceri?
303
00:28:27,786 --> 00:28:30,949
Nu ne știm.
304
00:28:31,023 --> 00:28:34,117
Nu-mi place asta.
E ceva ciudat în legătură cu tine.
305
00:28:34,192 --> 00:28:38,424
- L-ai percheziționat bine, da?
- Da.
306
00:28:41,033 --> 00:28:44,696
Uite, frate, ăștia-s bani buni.
307
00:28:44,770 --> 00:28:47,068
Lasă-mă să-ți plătesc
și să plec naibii de aici.
308
00:28:47,139 --> 00:28:49,607
Păstrează ăia o clipă.
309
00:28:49,674 --> 00:28:53,633
Vorbește ca un polițist, Dino. Exact genul
ăsta de diversiune l-ar face un polițist.
310
00:28:53,712 --> 00:28:55,839
Ce-i asta?
311
00:28:55,914 --> 00:28:57,973
- E despre el.
- Nu mai spune...
312
00:29:07,726 --> 00:29:11,127
E vorba de tine în bilet.
Nu sună bine.
313
00:31:10,849 --> 00:31:14,080
Ți-am spus că nu-s polițist, fraiere.
314
00:31:41,613 --> 00:31:45,743
Ruslan. Te rog, Ruslan.
315
00:31:45,817 --> 00:31:49,048
Abia am făcut curat
după ultima ta vizită.
316
00:31:49,120 --> 00:31:51,054
N-ar trebui să ai după ce face curat.
317
00:31:51,122 --> 00:31:53,454
El ce caută aici?
318
00:31:53,525 --> 00:31:57,427
N-o să-i fac niciun rău.
Nu-ți fă griji, ok? Nu-ți fă griji.
319
00:31:57,495 --> 00:32:00,089
Nu-ți fă griji.
320
00:32:08,907 --> 00:32:12,070
Mi-ai iubit fata, corect?
321
00:32:12,143 --> 00:32:14,737
De ce mă întrebi asta?
322
00:32:19,784 --> 00:32:21,684
Văd c-ai venit cu tăticu'.
323
00:32:23,021 --> 00:32:25,182
Ruslan.
324
00:32:25,257 --> 00:32:29,694
- Misha, Misha, Misha.
- Te-ai întors.
325
00:32:29,761 --> 00:32:34,027
Dacă aș spune că
mă bucur să te revăd, aș minți.
326
00:32:34,099 --> 00:32:36,260
Te rog, stai jos.
327
00:32:39,271 --> 00:32:43,765
Iar tu, fiule...
încă mă recunoști.
328
00:32:43,842 --> 00:32:45,833
Presupun c-ar trebui
să fiu recunoscător.
329
00:32:57,822 --> 00:33:01,223
Condoleanțe pentru Katya
și fiica ta.
330
00:33:01,293 --> 00:33:04,091
Nu pot nici măcar să-mi imaginez
cât de rău te simți acum.
331
00:33:06,931 --> 00:33:09,024
Și Stephan...
e foarte trist după...
332
00:33:09,100 --> 00:33:11,034
Da, sunt sigur că-i trist.
333
00:33:18,910 --> 00:33:21,879
Nu mi-ar plăcea să plec de aici cu gândul că
334
00:33:21,946 --> 00:33:26,747
mi-ai putea învinui în vreun fel fiul
pentru ceea ce ți-a făcut acel gunoi familiei.
335
00:33:26,818 --> 00:33:29,582
Am venit aici cu un motiv,
iar acesta e...
336
00:33:29,654 --> 00:33:35,593
Simt că trebuie să vii cu mine
să ne răzbunăm.
337
00:33:35,660 --> 00:33:38,993
- Ți-am spus că nu sunt gangster.
- Da, dar ascultă...
338
00:33:39,064 --> 00:33:41,055
Nu trebuie să fii gangster
339
00:33:41,132 --> 00:33:45,967
pentru a te răzbuna pe cineva
care îți ucide soția sau copilul.
340
00:33:46,037 --> 00:33:48,062
E ceva ce orice
om adevărat ar face.
341
00:33:50,175 --> 00:33:55,613
- Ce te gândești să faci?
- Să mă plimb, să pun niște întrebări.
342
00:33:55,680 --> 00:33:58,274
Uită-te în jur.
Vezi ce văd și eu.
343
00:33:58,350 --> 00:34:00,284
Acesta-i Ruslan pe care mi-l amintesc.
344
00:34:00,352 --> 00:34:03,253
Și dacă nu găsești nimic?
345
00:34:03,321 --> 00:34:08,349
Plec. Iau cenușa fiicei mele și plec.
346
00:34:16,434 --> 00:34:20,063
Tu și cu mine
am fost educați după același cod.
347
00:34:20,138 --> 00:34:22,106
Nu uita asta.
348
00:34:22,173 --> 00:34:24,368
Trebuie să facă asta.
349
00:34:24,442 --> 00:34:27,104
Dacă e un om adevărat,
trebuie s-o facă.
350
00:34:30,382 --> 00:34:36,252
Ieși naibii de aici...
351
00:34:36,321 --> 00:34:38,118
Llya.
352
00:34:38,189 --> 00:34:40,817
Ai spus că nu te mai întorci.
353
00:34:40,892 --> 00:34:43,122
Aveam o înțelegere.
354
00:34:43,194 --> 00:34:45,526
Știi? Viața e ciudată.
355
00:34:45,597 --> 00:34:48,498
Nimeni nu poate spune
ce-i va aduce viitorul.
356
00:34:48,566 --> 00:34:50,932
Aveam o înțelegere, Mikhail. Un pact.
357
00:34:51,002 --> 00:34:55,564
Acum ești aici. După ce m-ai tratat
fără pic de respect.
358
00:34:58,810 --> 00:35:01,802
Respect?
Trebuie să-l câștigi.
359
00:35:01,880 --> 00:35:03,973
Amintește-ți cu cine ai de-a face.
360
00:35:16,261 --> 00:35:18,491
Să mergem.
361
00:35:26,171 --> 00:35:28,503
Urmărește-i.
362
00:35:28,573 --> 00:35:30,438
Fii pregătit în caz că sun.
363
00:35:33,711 --> 00:35:36,305
Fii manierat.
Uită de el.
364
00:35:47,892 --> 00:35:51,055
Ce se întâmplă între voi, băieți?
365
00:35:51,129 --> 00:35:53,529
Nu-mi vine să cred.
366
00:35:53,598 --> 00:35:55,691
Să discutăm.
367
00:35:55,767 --> 00:35:57,359
Despre ce?
368
00:35:57,435 --> 00:35:59,903
Despre vremuri de demult.
369
00:35:59,971 --> 00:36:02,235
Despre Ruslan.
370
00:36:02,307 --> 00:36:05,504
Și despre cum o să mă ajuți
să-l omor pe nenorocitul ăsta.
371
00:36:10,548 --> 00:36:13,415
Da, adu-l aici.
372
00:36:15,587 --> 00:36:17,521
Unde mergem?
373
00:36:17,589 --> 00:36:19,989
Caut o verighetă.
374
00:36:32,904 --> 00:36:35,873
- Îl cunoști?
- Sigur, îl cunosc.
375
00:36:35,940 --> 00:36:39,103
Îi plătesc o taxă lunară tatălui lui.
Primesc pensie?
376
00:36:39,177 --> 00:36:43,375
Căutăm un inel.
Probabil l-ai primit aseară.
377
00:36:43,448 --> 00:36:46,178
Te știu de undeva?
378
00:36:46,251 --> 00:36:48,913
E un tip alb,
cu un tatuaj pe gât.
379
00:36:48,987 --> 00:36:52,047
- Probabil ai crezut că e...
- Foarte valoros, da...
380
00:36:52,123 --> 00:36:55,388
Așa pare la prima vedere. Dar dacă
analizezi de aproape piatra, e fisurată.
381
00:36:55,460 --> 00:36:57,894
- Are puține karate.
- Da, poate n-are valoare pentru tine...
382
00:36:57,962 --> 00:37:01,056
însă pentru alții
ar putea fi foarte important.
383
00:37:01,132 --> 00:37:04,067
Adică au dat o spargere
să-ți fure inelul?
384
00:37:04,135 --> 00:37:06,603
Știi? Așa se investighează.
385
00:37:06,671 --> 00:37:11,506
Astfel ai putea găsi
ceea ce cauți de fapt.
386
00:37:11,576 --> 00:37:13,703
Hai să te mai întreb o dată.
387
00:37:13,778 --> 00:37:16,008
Tipul alb, cu tatuaj pe gât...
388
00:37:16,080 --> 00:37:18,810
Aici e un amanet, amice,
nu birou de informații.
389
00:37:20,585 --> 00:37:23,850
Știi? Cumva, simt că
390
00:37:23,922 --> 00:37:26,049
vorbești puțin cam răstit.
391
00:37:32,964 --> 00:37:36,195
Ia înregistrarea supravegherii.
392
00:37:36,267 --> 00:37:38,531
Doamne...
393
00:37:59,958 --> 00:38:02,859
Unde ești?
394
00:38:02,927 --> 00:38:06,488
Abia au ieșit dintr-un amanet din Wade.
Ruslan avea cutiuța unui inel.
395
00:38:06,564 --> 00:38:09,658
Stephan părea bine, dar am auzit
țipete dinăuntru. Ce să fac?
396
00:38:09,734 --> 00:38:13,636
Stai după ei. Ruslan nu mișcă
nimic fără să aflu eu.
397
00:38:13,705 --> 00:38:16,003
Terminăm cu ăsta curând.
398
00:38:16,074 --> 00:38:18,668
Dacă mă vede?
399
00:38:18,743 --> 00:38:20,904
Crezi că n-a făcut-o deja?
400
00:38:35,927 --> 00:38:38,657
Ai auzit ce adresă mi-a dat?
401
00:38:38,730 --> 00:38:41,790
Doar proiectele. Turnul de sud.
Fără numărul apartamentului.
402
00:38:41,866 --> 00:38:44,266
Crede-mă, nu-ți va trebui.
403
00:39:04,922 --> 00:39:09,086
- Ce se întâmplă?
- Trebuie să-i facem să iasă
404
00:39:09,160 --> 00:39:12,425
și apoi îi prindem.
405
00:39:28,913 --> 00:39:32,178
Ce se întâmplă?
406
00:39:32,250 --> 00:39:35,344
- Tip masiv, haină verde. Du-te!
- Crezi că-s polițiști?
407
00:39:39,023 --> 00:39:41,253
Nu stau să aflu.
408
00:39:54,038 --> 00:39:55,938
Dacă sunt paznici înarmați?
409
00:39:58,209 --> 00:40:01,440
Nu te lăsa împușcat.
Stai în spatele meu.
410
00:40:07,351 --> 00:40:09,581
Stai jos și aproape.
411
00:40:09,654 --> 00:40:11,451
Pe coridor.
412
00:40:35,179 --> 00:40:38,080
Cretinul ăsta e nebun!
413
00:40:39,984 --> 00:40:43,283
Să ieșim de aici! Du-te, du-te!
414
00:42:01,065 --> 00:42:04,159
- Fata din vilă...
- La naiba!
415
00:42:05,303 --> 00:42:07,237
Era fiica mea.
416
00:42:07,305 --> 00:42:12,004
- A fost un jaf?
- La naiba!
417
00:42:12,076 --> 00:42:14,738
Sau te-a plătit cineva s-o faci?
418
00:42:14,812 --> 00:42:17,679
Dacă vrei să știi, cretinule,
n-am fost acolo.
419
00:42:17,748 --> 00:42:19,682
Dar îmi doresc să fi fost.
420
00:42:19,750 --> 00:42:23,015
Ar fi murit mult mai lent.
421
00:42:33,831 --> 00:42:36,698
Știi ce urma să-l întreb?
Dacă te cunoaște!
422
00:42:36,767 --> 00:42:38,598
Crezi că eu...
423
00:42:38,669 --> 00:42:41,194
După care, dacă-mi plăcea
răspunsul, întrebam:
424
00:42:41,272 --> 00:42:43,206
,,Cine te-a trimis?"
425
00:42:43,274 --> 00:42:46,539
Am iubit-o, Ruslan.
Măcar i-am fost aproape.
426
00:42:46,611 --> 00:42:50,547
Ne trebuie informații.
Acum nu mai avem nimic.
427
00:43:05,930 --> 00:43:08,421
N-am mai ucis pe nimeni.
428
00:43:09,967 --> 00:43:13,494
Crezi că nu l-aș fi ucis
după ce primeam informațiile?
429
00:43:16,007 --> 00:43:18,976
Ridică-ți afurisita de armă!
430
00:43:25,583 --> 00:43:27,813
Învață să-ți respecți
instrumentele muncii.
431
00:43:30,721 --> 00:43:32,348
Să mergem.
432
00:43:40,665 --> 00:43:43,429
Stephan și bătrânul
se îndreaptă spre vest.
433
00:43:43,501 --> 00:43:45,969
Da, da.
Puștiul se descurcă bine.
434
00:43:50,708 --> 00:43:52,699
Am plecat.
435
00:43:54,946 --> 00:43:57,574
Da. Am primit prea târziu mesajul.
Sunt acolo.
436
00:43:57,648 --> 00:43:59,878
Unde ești?
437
00:44:01,485 --> 00:44:04,648
A luat afurisitul de inel de nuntă?
Zi-mi unde-i prostul ăla!
438
00:44:04,722 --> 00:44:08,681
Ai spus să iau tot ce-i în jur,
să pară un furt.
439
00:44:08,759 --> 00:44:11,785
- Acum fiu'miu e pe acolo, făcând pe vigilentul.
- Știu.
440
00:44:11,862 --> 00:44:14,194
Pentru că mi-am pierdut un om.
441
00:44:14,265 --> 00:44:17,166
Dacă lucrurile merg conform planului,
Stephan e cel care l-a împușcat.
442
00:44:17,234 --> 00:44:18,724
Ce? Plan?
443
00:44:18,803 --> 00:44:22,500
Întotdeauna e ușor prima dată
dacă ești convins că merită.
444
00:44:23,874 --> 00:44:25,899
Nu, stai, stai, stai!
Ne-ai angajat să fim cei care...
445
00:44:25,977 --> 00:44:28,377
Asasini am!
Acum era vorba de răzbunare.
446
00:44:28,446 --> 00:44:30,471
Despre transformarea fiului meu
în ceea ce trebuie să fie.
447
00:44:30,548 --> 00:44:33,312
Și pentru asta trebuie să vânezi
ceva, să ai ceva de ucis.
448
00:44:35,419 --> 00:44:38,013
Deci eram o momeală nenorocită?
449
00:44:42,393 --> 00:44:44,554
Doamne!
450
00:44:44,628 --> 00:44:48,826
Dacă Ruslan ți-ar cerceta drogatul
de prieten mort, ce ar găsi?
451
00:44:48,899 --> 00:44:52,266
Te uiți la TV?
Asta se cheamă reîntronare.
452
00:44:52,336 --> 00:44:54,395
Lenevești?
453
00:44:54,472 --> 00:44:58,067
Trimite-mă după el, ok? Lasă-mă
să termin asta, lasă-mă să termin.
454
00:44:58,142 --> 00:45:01,578
Jur pe Dumnezeu că-l termin.
455
00:45:01,645 --> 00:45:04,011
Ar fi bine să nu ratezi.
456
00:45:04,081 --> 00:45:06,914
Pentru că știu unde va fi diseară.
457
00:45:11,856 --> 00:45:13,949
Să mergem.
458
00:46:17,254 --> 00:46:19,586
Pleci undeva?
459
00:46:19,657 --> 00:46:22,683
Doamne, Mickey,
m-ai speriat ca naiba.
460
00:46:22,760 --> 00:46:27,129
- Te-am întrebat ceva.
- Abia am vorbit la telefon cu poliția.
461
00:46:27,198 --> 00:46:29,530
Puneau întrebări despre 4 dealeri
de arme, morți.
462
00:46:29,600 --> 00:46:32,865
Unul dintre celularele lor afișează că l-am
apelat pe unu în timp ce erau omorâți.
463
00:46:32,937 --> 00:46:35,838
- Mă duc în Aruba până te rezolvi asta.
- Pe naiba pleci.
464
00:46:35,906 --> 00:46:37,965
E înmormântarea soției tale mâine.
465
00:46:38,042 --> 00:46:40,306
Polițaii vor deveni suspicioși
dacă nu apari.
466
00:46:40,377 --> 00:46:42,709
Te rog, Mickey.
Tipul ăla m-ar ucide
467
00:46:42,780 --> 00:46:45,510
cu afurisita de lopată de săpat groapa
și m-ar îngropa în fața preotului.
468
00:46:45,583 --> 00:46:48,609
- Nu știi de ce-i în stare!
- Ba da, știu.
469
00:46:49,787 --> 00:46:52,119
Suntem din același cartier.
470
00:46:52,189 --> 00:46:54,123
De asta știu care-i va fi
următoarea mișcare.
471
00:46:55,426 --> 00:46:58,054
- Avem câteva pârghii.
- Să le ia naiba.
472
00:46:58,129 --> 00:47:01,565
O să-i ucid pe toți cei ce îi sunt
dragi înainte de a-l omorî pe el.
473
00:47:03,400 --> 00:47:05,994
Dar e cu dus-întors.
474
00:47:06,070 --> 00:47:09,403
Nu-mi permit să lipsesc
sau să fiu încurcat de polițiști.
475
00:47:09,473 --> 00:47:13,500
Așa că tu du-te la inmormântare.
476
00:47:16,881 --> 00:47:18,815
Dar Stephan?
477
00:48:12,503 --> 00:48:14,869
Stevie.
478
00:48:14,939 --> 00:48:18,272
Dă-mi un pupique.
Ce mai face tatăl tău?
479
00:48:18,342 --> 00:48:20,367
Te-ai însurat deja?
480
00:48:20,444 --> 00:48:22,412
Doar o singură dată,
înainte s-o cunosc pe Lanie.
481
00:48:22,479 --> 00:48:26,074
Da, da, o singură dată...
Sigur.
482
00:48:39,763 --> 00:48:42,095
Ai grijă să-i ducă
în camera obscură, da??
483
00:49:40,391 --> 00:49:42,382
Așa trebuie să mă simt?
484
00:49:43,460 --> 00:49:45,018
Când pierzi pe cineva?
485
00:49:46,096 --> 00:49:47,859
Când ucizi pe cineva.
486
00:49:47,931 --> 00:49:52,129
Sunt două feluri de oameni.
487
00:49:52,202 --> 00:49:56,832
Celor care n-au inimă,
s-ar putea să le și placă.
488
00:49:56,907 --> 00:49:58,898
Ei nu simt nimic.
489
00:50:00,577 --> 00:50:03,205
Celor ca noi...
490
00:50:03,280 --> 00:50:07,410
pentru noi
nu devine niciodată mai ușor.
491
00:50:08,485 --> 00:50:10,578
Însă întotdeauna avem motivele noastre.
492
00:50:11,722 --> 00:50:13,713
Atunci ce căutăm aici?
493
00:50:19,463 --> 00:50:23,593
Așa cum știi, de acest loc sunt
interesați mulți băieți răi.
494
00:50:25,135 --> 00:50:28,434
Și chiar dacă noi îi căutăm pe ei,
495
00:50:28,505 --> 00:50:32,532
presimt că și ei ne caută pe noi.
496
00:50:32,609 --> 00:50:35,100
Așa că...
497
00:50:35,179 --> 00:50:38,171
probabil n-avem mult de așteptat.
498
00:50:38,248 --> 00:50:40,239
Hm.
499
00:50:42,286 --> 00:50:44,447
Ruslan e în spate.
500
00:50:44,521 --> 00:50:48,548
- Mikhail a zis că dacă fiu'su nu iese viu de aici...
- Am doar două urechi.
501
00:50:48,625 --> 00:50:50,855
Da, cu un pic de creier între ele.
502
00:50:53,864 --> 00:50:57,197
Ce faci?
503
00:50:57,267 --> 00:50:59,428
Mă dezmorțesc.
504
00:51:01,171 --> 00:51:04,299
Ruslan!
505
00:51:04,375 --> 00:51:07,867
Am primit ordin să te duc
la o întâlnire... silențios.
506
00:51:10,114 --> 00:51:13,550
Vezi? Fără arme.
507
00:51:13,617 --> 00:51:16,552
Cuțitele nu fac niciun zgomot, știi?
508
00:51:16,620 --> 00:51:21,216
N-am fugit niciodată
de o cuțităreală.
509
00:52:18,715 --> 00:52:21,206
Hai, ucide-l pe ticălos!
510
00:53:35,025 --> 00:53:37,289
Taică'tu te așteaptă în spate.
511
00:53:39,930 --> 00:53:41,693
Ce caută tata aici?
512
00:53:45,836 --> 00:53:48,031
Aa, nu știai...
513
00:53:50,774 --> 00:53:54,107
Taică'tu te-a lăsat singur la altar.
514
00:53:56,013 --> 00:53:58,208
Acum du-te!
515
00:54:14,064 --> 00:54:17,261
Hai, omule!
516
00:54:18,402 --> 00:54:21,462
Mișcă, mișcă!
517
00:54:21,538 --> 00:54:24,735
Stephan, urcă în mașină.
Îți pot explica.
518
00:54:24,808 --> 00:54:29,575
N-am vrut să i se întâmple nimic rău.
A fost un accident.
519
00:54:29,646 --> 00:54:31,910
A fost rănită colateral.
520
00:54:31,982 --> 00:54:35,509
- Ieși din viața mea!
- Intră-n afurisita de mașină, Stephan!
521
00:55:33,710 --> 00:55:35,974
- Dumnezeule...
- Pe aici! Vino.
522
00:55:36,046 --> 00:55:37,843
Să ieșim. Repede.
523
00:55:38,048 --> 00:55:39,982
Să ieșim de aici.
524
00:55:40,050 --> 00:55:42,041
Repede!
525
00:55:42,119 --> 00:55:45,179
Nu mișca!
526
00:55:45,255 --> 00:55:48,588
Lasă cuțitul! Aruncă-l!
527
00:55:48,659 --> 00:55:52,561
Patronul amanetului
și-a luat o bătaie bună.
528
00:55:52,629 --> 00:55:55,359
Doi tipi, un inel.
529
00:55:55,432 --> 00:55:58,833
Sună a căsătorie între homosexuali.
530
00:55:58,902 --> 00:56:01,132
În afara cadavrelor.
531
00:56:01,605 --> 00:56:06,201
Ți-ai pierdut vreun pic de timp
cu cazul fiicei mele?
532
00:56:06,276 --> 00:56:08,369
Au dat buzna niște nebuni, bine?
533
00:56:08,445 --> 00:56:11,937
S-o fi gândit c-ar trebui să-i îndes
facturile în punctul G.
534
00:56:12,015 --> 00:56:14,210
El e cel care mi-a omorât amicul.
535
00:56:14,284 --> 00:56:16,377
Dar acest tip, Ruslan?
536
00:56:16,453 --> 00:56:18,887
E un erou.
537
00:56:18,955 --> 00:56:22,391
Cu urechea ta ce s-a întâmplat?
538
00:56:22,459 --> 00:56:24,188
N-a fost primul club
în care ne-am bătut.
539
00:56:26,430 --> 00:56:29,365
Scrii cărți, Ruslan?
540
00:56:29,433 --> 00:56:33,199
Nu au numele tău pe ele,
dar sunt stilul tău.
541
00:56:35,005 --> 00:56:39,635
,,Lui Frankie J. îi tremura mâna ce
amesteca ultimele pahare de milk-shake,
542
00:56:39,710 --> 00:56:44,409
gândindu-se la cuiul ascuns care
însemna o șansă, dar și o soartă crudă.
543
00:56:44,481 --> 00:56:48,975
Vocile prietenilor din jurul
mesei îl susțineau".
544
00:56:49,052 --> 00:56:50,986
Vrei să fii un tip dur?
545
00:56:51,054 --> 00:56:53,284
Toți vor să fie duri.
546
00:56:53,356 --> 00:56:56,553
Dar nimeni nu vrea să plătească prețul.
547
00:57:00,197 --> 00:57:02,791
Ce, nu puteai să-l scoți
pe llya din asta?
548
00:57:02,866 --> 00:57:05,096
Avea nevoie de înc-o gaură în cap?
549
00:57:06,636 --> 00:57:09,070
Nu știu nimic despre asta.
550
00:57:12,242 --> 00:57:14,005
Cred c-am terminat aici.
551
00:57:14,077 --> 00:57:17,478
Pot să-ți acuz clientul de crimă
chiar acum. Mai mult de una.
552
00:57:17,547 --> 00:57:21,608
Da, sigur! Când o să găsești un martor
care să aibă curajul să depună mărturie
553
00:57:21,685 --> 00:57:25,280
sau un cadavru în club, pe care juriul
să nu considere că și-a meritat-o,
554
00:57:25,355 --> 00:57:27,448
facem schimb de numere telefonice.
555
00:57:35,766 --> 00:57:38,098
Vrei un autograf pe carte?
556
00:57:38,168 --> 00:57:40,159
Poate mai târziu.
557
00:57:49,112 --> 00:57:51,046
Ce ai?
558
00:57:51,114 --> 00:57:54,174
Tu ce crezi?
Același B.S. ca și tine.
559
00:57:54,251 --> 00:57:57,778
Goldstein l-a scos pe Ruslan
dintr-un singur motiv,
560
00:57:57,854 --> 00:58:01,119
ca Mikhail să-și termine misiunea de a-l
ucide, iar noi suntem de acord cu asta.
561
00:58:01,191 --> 00:58:03,125
E o porcărie.
562
00:58:04,961 --> 00:58:08,727
În caz că n-ai ținut scorul la cadavre,
eu pariez pe Ruslan.
563
00:58:08,799 --> 00:58:12,132
- Ești nazpa!
- Nu-ți place când am dreptate.
564
00:58:14,938 --> 00:58:17,372
Știe mai multe decât poate dovedi...
565
00:58:17,440 --> 00:58:19,874
dar te vor supraveghea
de azi înainte.
566
00:58:19,943 --> 00:58:21,877
Dar băieții din clubul de streaptease?
567
00:58:21,945 --> 00:58:24,436
- I-am împrăștiat acum câteva ore.
- Aha...
568
00:58:24,514 --> 00:58:28,450
Știi tipul la care m-ai trimis
pentru a cumpăra chestiile alea?
569
00:58:28,518 --> 00:58:33,046
L-a sunat cineva când eram acolo
și a început să se comporte foarte ciudat.
570
00:58:33,123 --> 00:58:36,752
- Are toane, ce vrei să fac eu?
- Nimic, am avut grijă de el.
571
00:58:36,827 --> 00:58:40,888
Bine...
Sunt în parcarea de peste stradă.
572
00:58:41,898 --> 00:58:45,459
L-ai văzut pe Stephan recent?
573
00:58:45,535 --> 00:58:47,469
- De ce?
- Fără vreun motiv.
574
00:58:47,537 --> 00:58:49,528
Nu l-am mai văzut în preajmă.
575
00:58:52,909 --> 00:58:56,037
Crezi că Stephan are
vreo legătură? De ce?
576
00:58:56,112 --> 00:58:59,206
Mikhail Abramov.
Îl cunoști?
577
00:58:59,282 --> 00:59:02,149
Da. Mi-a fost client cândva.
578
00:59:02,219 --> 00:59:04,813
Crimă dublă.
A scăpat.
579
00:59:04,888 --> 00:59:06,822
E un tip cald, prietenos?
580
00:59:06,890 --> 00:59:09,882
Rece ca gheața.
581
00:59:09,960 --> 00:59:12,895
Vrei să conduci tu?
Trebuie să dau câteva telefoane.
582
00:59:12,963 --> 00:59:16,091
Să te întreb ceva.
583
00:59:16,166 --> 00:59:20,603
Lanie mi-a spus că l-a cunoscut
pe Stephan la tribunal...
584
00:59:20,670 --> 00:59:22,763
Era reprezentantul lui?
585
00:59:33,984 --> 00:59:37,647
Voi chiar n-ați păstrat legătura, așa-i?
586
00:59:37,721 --> 00:59:41,487
Nu. Sunt un fel de dinozaur.
587
00:59:41,558 --> 00:59:44,652
Catherine n-a spus niciodată
prea multe despre ce știa.
588
00:59:44,728 --> 00:59:49,165
Asta probabil din cauză că
n-avea încredere în tine.
589
00:59:49,232 --> 00:59:51,894
Măcar s-a măritat cu mine.
590
00:59:51,968 --> 00:59:54,937
- I-am oferit mai multe decât ai fi putut tu vreodată.
- Crezi?
591
00:59:55,005 --> 00:59:59,135
Cât despre Lanie și Stephan...
Ea era avocatul acuzării.
592
00:59:59,209 --> 01:00:01,404
Se alăturase biroului de avocați.
593
01:00:01,478 --> 01:00:04,470
Spunea că s-a săturat
de ucigașii care scapă.
594
01:00:04,547 --> 01:00:06,606
Ce-i asta, un fel de glumă în familie?
595
01:00:06,683 --> 01:00:09,743
Da, și urma să se mărite
cu fiului unui gangster.
596
01:00:09,819 --> 01:00:12,947
Ce părere avea Mikhail despre asta?
597
01:00:13,023 --> 01:00:14,957
Era îngrijorat.
598
01:00:15,025 --> 01:00:18,483
- Detesta ideea ca fiu'su să se însoare cu fii'ta.
- Mdea.
599
01:00:18,561 --> 01:00:22,361
Cine crezi că l-a convins pe Stephan
să încerce să-și schimbe viața?
600
01:00:22,432 --> 01:00:24,195
Lanie.
601
01:00:25,835 --> 01:00:27,803
Dar Catherine?
602
01:00:27,871 --> 01:00:31,034
A făcut o mulțime de investiții
aiurea, mai ales în vechituri.
603
01:00:31,107 --> 01:00:35,134
M-am îndatorat mult
tatălui lui Stephan.
604
01:00:35,211 --> 01:00:38,612
Intenționa să mă toarne,
inclusiv afacerile mele secundare.
605
01:00:38,682 --> 01:00:41,617
Așa c-ai hotărât să le ucizi...
606
01:00:41,685 --> 01:00:44,176
ca să nu mergi la pușcărie.
607
01:00:45,422 --> 01:00:47,356
Da.
608
01:00:47,424 --> 01:00:51,884
Pentru asta și polița ei de asigurare
care îmi va rezolva toate problemele.
609
01:00:51,962 --> 01:00:55,489
Știi? Am o presimțire...
610
01:00:55,565 --> 01:00:58,227
Problemele tale abia încep.
611
01:01:16,086 --> 01:01:18,247
Mai e o mașină în capătul parcării.
612
01:01:20,223 --> 01:01:23,158
O vei lua încet, ușor...
Mișcă.
613
01:01:28,999 --> 01:01:31,991
De ce nu facem totul chiar aici?
614
01:01:33,803 --> 01:01:35,862
Nu, avem planuri mari cu tine.
615
01:01:35,939 --> 01:01:40,672
Uite, dacă nu te ucid eu, o va face el.
616
01:01:40,744 --> 01:01:45,078
Și cum naiba vei face asta
cu ochii sărindu-ți pe jos?
617
01:01:45,148 --> 01:01:49,744
Mikhail știe că voi sunteți dispensabili...
618
01:01:49,819 --> 01:01:52,913
...din Gulag.
Asta-i tot.
619
01:03:20,844 --> 01:03:24,143
- Pregătită pentru prânz?
- Îmi voi anunța oamenii. Mulțumesc.
620
01:03:24,214 --> 01:03:27,149
Trebuie să plecăm
S-au tras focuri în garaj, la 12.
621
01:03:27,217 --> 01:03:29,947
- Bănuiesc cine-i implicat.
- Să mergem să-l luăm.
622
01:03:56,045 --> 01:03:58,070
Ridică-te.
623
01:05:22,465 --> 01:05:24,831
Bine.
624
01:06:12,048 --> 01:06:14,846
E cu mine, lasă-l să treacă.
625
01:06:19,756 --> 01:06:21,690
Ce naiba-i așa de important
626
01:06:21,758 --> 01:06:23,692
de n-am putut vorbi la telefon?
627
01:06:23,760 --> 01:06:26,126
Vrei un meniu gratis?
628
01:06:26,195 --> 01:06:29,528
E o porcărie serioasă, Mikhail.
N-aș fi fost aici dacă nu era.
629
01:06:29,599 --> 01:06:34,229
Ar fi bine să fie. Ești plătit
să fii atent, nu să socializezi.
630
01:06:39,275 --> 01:06:41,209
Relaxează-te.
631
01:06:41,277 --> 01:06:43,211
Suntem între prieteni aici.
632
01:06:43,279 --> 01:06:45,144
Continuă.
633
01:06:45,214 --> 01:06:48,342
Fata, cea din casa lui Goldstein...
634
01:06:48,418 --> 01:06:50,352
E vie.
635
01:06:57,126 --> 01:06:59,117
Asta da veste!
636
01:07:03,833 --> 01:07:06,825
De genul celora care
îți pot strica o zi perfectă.
637
01:07:21,351 --> 01:07:23,444
Mulțumesc.
638
01:07:27,023 --> 01:07:30,288
Nu pare în regulă.
639
01:07:30,360 --> 01:07:33,761
Crezi că Goldstein are vreo legătură
cu ceea ce s-a întâmplat în parcare?
640
01:07:33,830 --> 01:07:36,731
- Crezi că i-a întins o capcană lui Ruslan?
- Nu știu. Ceva nu se potrivește.
641
01:07:39,602 --> 01:07:41,536
Unde-i fostul viitor mire?
642
01:07:41,604 --> 01:07:43,595
Poate ar trebui să-l întrebăm pe Ruslan.
643
01:07:43,673 --> 01:07:46,699
Ar trebui să-l găsim mai întâi.
644
01:07:49,812 --> 01:07:52,144
Întrebarea e dacă vreau.
645
01:07:53,783 --> 01:07:58,345
Ai văzut ce i-au făcut femeii lui.
Să presupunem că era copilul tău.
646
01:07:58,421 --> 01:08:01,857
Dacă vrei să știi, nu-s singurul tip
în costum albastru care gândește așa.
647
01:08:02,859 --> 01:08:05,225
Justiția folosește la...
648
01:08:05,294 --> 01:08:09,697
Justiția folosește să te asiguri că cei care
trebuie sunt pedepsiți pentru crimele lor.
649
01:08:11,701 --> 01:08:13,794
Nu m-auzi plângându-mă.
650
01:08:36,192 --> 01:08:39,184
Voiai să-mi lași un bilet, Sam?
651
01:09:08,357 --> 01:09:10,291
Stephan, te rog, calmează-te...
652
01:09:10,359 --> 01:09:12,327
Nu... nu face asta.
653
01:09:12,395 --> 01:09:15,887
Doar 4 oameni din acea cameră au auzit-o pe
Lanie spunând că inelul de la Ruslan e valoros.
654
01:09:15,965 --> 01:09:17,694
Nu știi ce am...
655
01:09:17,767 --> 01:09:19,997
Ești singurul care le putea
spune unde să îl găsească.
656
01:09:20,069 --> 01:09:22,970
Asta-i crimă.
O să plătești cu vârf și îndesat.
657
01:09:23,039 --> 01:09:25,974
Nu și dacă voi avea un avocat bun.
658
01:09:34,317 --> 01:09:37,650
Lanie nu și-ar fi dorit asta pentru tine.
659
01:09:41,791 --> 01:09:44,988
Alo?
660
01:09:45,061 --> 01:09:48,588
- M-ai rugat să te sun dacă intervin schimbări.
- E vreo problemă?
661
01:09:48,664 --> 01:09:52,896
Ofițerul de poliție din capătul
holului nu mai e acolo.
662
01:09:54,504 --> 01:09:56,836
Ascultă-mă.
663
01:09:56,906 --> 01:10:00,239
Mut-o imediat.
Du-o unde nu s-ar afla oameni.
664
01:10:02,078 --> 01:10:05,070
- Ai înțeles?
- E o aripă părăsită, o mut acolo.
665
01:10:09,852 --> 01:10:12,548
Trebuie să mergem imediat la spital.
666
01:10:12,622 --> 01:10:17,025
- La spital?
- Lanie e în viață.
667
01:10:17,093 --> 01:10:20,790
- Cre'că-ți bați joc de mine!
- Nu glumesc pe seama fiicei mele.
668
01:10:28,137 --> 01:10:31,231
Acum, domnule Goldstein, roagă-te
669
01:10:31,307 --> 01:10:34,743
ca niciunul dintre prietenii tăi
să nu ajungă acolo înaintea mea.
670
01:10:34,810 --> 01:10:38,007
Unii spuneau c-ai lăsat în urmă
genul acesta de viață.
671
01:10:38,080 --> 01:10:41,538
Dacă îmi faci vreun rău,
recidivezi direct în ea.
672
01:10:41,617 --> 01:10:45,018
Sunt deja înapoi, crede-mă.
673
01:11:03,839 --> 01:11:07,502
- Toți trei sunt înăuntru, am supravegheat.
- Polițiști?
674
01:11:07,577 --> 01:11:10,569
Nu, nu i-a urmărit de la cimitir
și nicio parcare de atunci.
675
01:11:10,646 --> 01:11:15,777
- Timpul de reacție al poliției?
- Ducem mașinile poliției în capătul orașului.
676
01:11:15,851 --> 01:11:19,617
Oamenii noștri sună la 911 și
raportează pierderea unui polițist.
677
01:11:19,689 --> 01:11:22,419
Mai rămân unitățile din stația Dickerson.
678
01:11:22,491 --> 01:11:27,428
Oră de vârf pe Central Avenue. Chiar și cu
sirenele aprinse, tot avem măcar 10 minute.
679
01:11:27,496 --> 01:11:31,262
Ajung 10 minute? Îi vreau
pe ticălos și pe fiică'sa morți.
680
01:11:31,334 --> 01:11:33,302
Rezolvăm.
681
01:11:33,369 --> 01:11:38,102
Cui îi pasă dacă apar adevărații polițiști?
Vor fi morți înainte să-și dea seama cine suntem.
682
01:11:38,174 --> 01:11:41,143
- Vom fi operativi, șefu'.
- Crezi că va fi și Ruslan?
683
01:11:41,210 --> 01:11:46,443
Dacă vine cu arma după mine, trageți
mașina în spate, am putea câștiga timp.
684
01:11:53,422 --> 01:11:56,391
N-o să-ți vină să crezi!
685
01:11:56,459 --> 01:12:00,486
Răspunsul a fost sub
nasul nostru tot timpul.
686
01:12:00,563 --> 01:12:03,862
- Ia zi.
- Celălalt tip, Goldstein,
687
01:12:03,933 --> 01:12:07,300
a încasat polița de asigurare a
nevestei lui chiar înainte să fie ucisă.
688
01:12:07,370 --> 01:12:10,806
- Să-l aducem. Întrebare-i unde-i!?
- Corect.
689
01:12:16,779 --> 01:12:18,713
Împușcă pe oricine trece prin ușa aia.
690
01:12:18,781 --> 01:12:21,716
Tatăl tău și oamenii lui sunt pe drum.
691
01:12:21,784 --> 01:12:24,753
Nu pleca de lângă fiica mea,
indiferent ce auzi.
692
01:12:24,820 --> 01:12:26,515
Aha...
693
01:12:29,492 --> 01:12:33,826
Te rog, lasă-mă să plec, mă predau.
694
01:12:35,297 --> 01:12:38,789
Știi?
Am un glonț care te așteaptă.
695
01:13:19,942 --> 01:13:22,877
- Parcă ziceai c-avem mai mult timp.
- Ne descurcăm, șefu'.
696
01:13:22,945 --> 01:13:26,608
Stephan nu trebuie rănit.
697
01:13:32,154 --> 01:13:36,716
Duceți toți oamenii,
mutați-i dincolo.
698
01:13:38,627 --> 01:13:41,562
- Pe aici, pe aici.
- Să mergem, să mergem.
699
01:13:41,630 --> 01:13:44,622
N-aveți de ce să vă faceți griji.
700
01:13:48,571 --> 01:13:50,869
S-a eliberat, să mergem.
701
01:13:53,976 --> 01:13:57,070
Grăbește-te!
Ajută-mă să-l împing în ușă.
702
01:14:28,978 --> 01:14:31,310
Ofițeri la datorie la Spitalul Lawn Est.
703
01:14:31,380 --> 01:14:34,076
- Avem companie.
- Păzește-ți spatele.
704
01:14:36,886 --> 01:14:39,354
Veniți, oameni buni.
705
01:14:39,421 --> 01:14:43,016
Veți reveni în clădire în
câteva minute. Mulțumim mult.
706
01:14:44,460 --> 01:14:46,121
Salut, băieți.
707
01:15:14,290 --> 01:15:17,054
Omoară-l!
708
01:15:36,245 --> 01:15:38,236
Găsește-l!
709
01:15:40,115 --> 01:15:42,447
Du-te, du-te!
Ia fata, du-te!
710
01:15:46,121 --> 01:15:48,521
Pe aici!
711
01:16:07,443 --> 01:16:10,241
Reanimarea e aici.
712
01:16:18,854 --> 01:16:21,288
Sssst! Ascultați.
713
01:16:49,551 --> 01:16:52,850
Te rog... te rog...
Lasă-mă să plec.
714
01:16:52,922 --> 01:16:56,414
Nu înainte să plătești pentru ce ai făcut.
715
01:17:04,233 --> 01:17:06,929
Trebuie să urcăm pe scări.
Să mergem. Haideți!
716
01:17:07,903 --> 01:17:09,598
Mergeți.
717
01:17:24,186 --> 01:17:26,484
Ambuscadă!
718
01:17:33,529 --> 01:17:35,861
Ucide-l pe ticălos.
719
01:18:03,759 --> 01:18:06,227
Trageți în rezervor!
720
01:18:11,400 --> 01:18:14,665
Omorâți-l! Haideți!
721
01:18:31,186 --> 01:18:34,917
Du-te!
722
01:18:36,658 --> 01:18:39,286
Ce se întâmplă?
723
01:18:50,372 --> 01:18:52,363
Nu-i aici.
724
01:18:52,441 --> 01:18:55,069
Cineva le-a dat un point.
725
01:18:55,144 --> 01:18:57,874
Polițiști corupți care lucrează
pentru ambele părți.
726
01:18:57,946 --> 01:19:00,107
Găsește-mi afurisita de fată!
727
01:19:17,733 --> 01:19:20,429
Ajută-mă s-o mut asta înapoi.
728
01:19:35,150 --> 01:19:37,084
Unde-i?
729
01:19:37,152 --> 01:19:40,019
- Nu înțeleg.
- Fata care era în acel salon.
730
01:19:40,089 --> 01:19:42,580
Fata lui Ruslan.
Unde-i?
731
01:19:45,928 --> 01:19:50,160
Grăbește-te, doctore.
N-ai prea mult timp.
732
01:20:21,396 --> 01:20:25,059
Da, detectiv Norden.
Sunt Ruslan.
733
01:20:25,134 --> 01:20:28,069
S-au tras focuri de armă la
Spitalul Lawn Est.
734
01:20:28,137 --> 01:20:30,367
O să anunț oamenii.
Mulțumesc.
735
01:20:31,607 --> 01:20:34,576
Ruslan e deja acolo.
S-au deghizat în polițiști.
736
01:20:34,643 --> 01:20:38,909
De ce nu așteptăm să-i omoare pe toți
înainte să apărem să semnăm actele?
737
01:20:42,684 --> 01:20:44,914
Îmhâm...
738
01:20:44,987 --> 01:20:47,217
Chestia asta trage prin orice.
739
01:21:16,919 --> 01:21:20,719
E tatăl tău, îți va explica totul.
740
01:21:20,789 --> 01:21:23,587
- Nimic n-ar putea explica asta.
- Nu eu sunt cel rău, n-am apăsat eu pe trăgaci.
741
01:21:23,659 --> 01:21:25,684
La fel de bine puteai s-o fi făcut.
742
01:21:34,436 --> 01:21:38,065
Alex e mort!
743
01:21:38,140 --> 01:21:40,973
M-a înțepat.
744
01:22:16,645 --> 01:22:18,442
Du-te! Du-te! Du-te!
745
01:22:48,210 --> 01:22:50,542
Liber.
746
01:23:18,974 --> 01:23:20,635
Ne împrăștiem aici.
747
01:23:23,145 --> 01:23:27,343
Da, detectiv Norden, e Ruslan.
748
01:23:27,416 --> 01:23:29,714
Sunt la Spitalul Lawn Est.
749
01:23:29,785 --> 01:23:34,552
A avut loc o ambuscadă cu câțiva
oameni deghizați în polițiști.
750
01:23:34,623 --> 01:23:36,716
Du-te.
751
01:23:45,334 --> 01:23:47,359
Mă auzi?
752
01:25:35,210 --> 01:25:37,610
- Mikhail.
- Taci, ticălosule!
753
01:25:57,732 --> 01:26:00,064
Sunt Ruslan.
754
01:26:00,135 --> 01:26:03,127
A avut loc o ambuscadă...
755
01:26:03,205 --> 01:26:06,368
cu câțiva oameni
deghizați în polițiști.
756
01:26:06,441 --> 01:26:08,841
Poți afla cine-s cei răi
757
01:26:08,910 --> 01:26:12,243
după faptul că detectivii lor
poartă scuturi particulare.
758
01:26:16,218 --> 01:26:18,812
Ascultă, a avut loc o ambuscadă.
759
01:27:17,779 --> 01:27:20,714
Ha?
760
01:27:23,451 --> 01:27:26,113
Ești un nimic!
761
01:27:26,187 --> 01:27:28,121
Iar ea e ca și moartă!
762
01:27:28,189 --> 01:27:32,250
Chiar crezi că mi-aș amesteca
sângele cu al vostru?
763
01:27:34,163 --> 01:27:36,163
S-o facem!
764
01:27:36,164 --> 01:27:39,224
Arată-te, Ruslan.
Vino și te luptă ca un bărbat.
765
01:27:44,931 --> 01:27:45,931
Ai ceva să-mi spui?
766
01:27:47,931 --> 01:27:49,931
Hai să facem asta!
767
01:27:50,932 --> 01:27:52,932
Haide!
768
01:29:50,932 --> 01:29:53,423
Tu ai regulile tale,
eu le am pe ale mele.
769
01:29:53,501 --> 01:29:56,265
Nu-mi pasă pe-al cui joc îl jucăm.
770
01:29:56,337 --> 01:30:00,364
Îmi pasă doar de cel ce
supraviețuiește să povestească.
771
01:30:00,442 --> 01:30:03,411
Să te ia naiba, cu povestea ta cu tot.
772
01:30:03,478 --> 01:30:05,469
Acum vei muri.
773
01:30:19,861 --> 01:30:22,989
Să vedem dacă scapi de asta.
774
01:30:46,721 --> 01:30:51,124
- Să mergem! Să mergem!
- Mergeți la reanimare. Acum!
775
01:30:57,866 --> 01:31:00,528
- Tatăl meu?
- E mort.
776
01:31:07,776 --> 01:31:10,472
Regret supărarea pe care ți-a provocat-o.
777
01:31:10,545 --> 01:31:12,570
Și eu.
778
01:31:12,647 --> 01:31:16,208
Uite, du-l naibii de aici.
779
01:31:16,284 --> 01:31:19,447
- Să-l ia naiba!
- Nu, Stephan, te rog!
780
01:31:19,521 --> 01:31:23,981
Nu, nu...
Nu te comporta ca mine.
781
01:31:24,058 --> 01:31:26,788
Și nu te comporta ca
nenorocitul de taică'tu.
782
01:31:28,696 --> 01:31:30,960
Vrei să te însori cu fiica mea?
783
01:31:31,032 --> 01:31:34,297
Comportă-te așa cum vrea ea.
Acum scoate-l de aici.
784
01:32:06,634 --> 01:32:08,795
Trezește-te, fetița mea.
785
01:32:13,675 --> 01:32:18,112
Tati, te iubesc...
786
01:32:26,688 --> 01:32:29,054
- Iată-i. L-ai prins?
- Da, l-am prins.
787
01:32:29,123 --> 01:32:31,614
Să mergem
Mișcă-te.
788
01:32:31,693 --> 01:32:33,786
Terry Goldstein, ești arestat
789
01:32:33,862 --> 01:32:36,990
pentru instigare la crimă,
crimă și speculă.
790
01:32:37,065 --> 01:32:40,057
Acum întoarce-te, te rog.
Mergem la plimbărică.
791
01:32:47,508 --> 01:32:49,942
Urcă și polițiștii...
792
01:32:56,618 --> 01:32:59,644
Stephan...
793
01:33:04,692 --> 01:33:06,660
Fă-mi fiica fericită.
794
01:33:09,964 --> 01:33:12,125
Poftim.
795
01:33:25,880 --> 01:33:28,041
Bună...
796
01:33:50,972 --> 01:33:52,906
Alo?
797
01:33:52,974 --> 01:33:54,908
Bună, tati, eu sunt.
798
01:33:54,976 --> 01:33:57,911
Stephan și cu mine abia
ne-am întors din luna de miere.
799
01:33:57,979 --> 01:33:59,970
Povestește-mi, scumpo.
800
01:34:07,388 --> 01:34:12,849
Tradus by SpOwKu
www.Stas-Radio.uCoz.nEt