1 00:01:37,508 --> 00:01:38,771 Ce-a fost asta? 2 00:01:39,536 --> 00:01:41,564 Dragă, s-au trezit copii? 3 00:01:42,032 --> 00:01:43,327 Ce fac? 4 00:01:46,276 --> 00:01:47,524 Am făcut pipi. 5 00:01:50,378 --> 00:01:51,876 Kevin a făcut pipi în pat. 6 00:01:51,996 --> 00:01:53,264 - Patul nostru? - Da. 7 00:01:53,384 --> 00:01:56,088 Pe toate cele 500 de bucăți de bumbac egiptean. 8 00:01:56,208 --> 00:01:58,023 - Îmi pare rău. - Îți pare rău? 9 00:01:58,143 --> 00:02:00,288 Nu-ți face griji, prietene, 10 00:02:00,408 --> 00:02:03,159 O să ți se întâmple iar în primul an de facultate. 11 00:02:03,279 --> 00:02:05,750 Nu mai beți suc înainte de culcare. 12 00:02:05,870 --> 00:02:07,698 - Stai aici. - Dar îmi place sucul. 13 00:02:07,818 --> 00:02:09,383 Ce mai faci uriașule, bună dimineața. 14 00:02:10,058 --> 00:02:12,906 Haideți să avem o dimineață grozavă. Să începem cu micul-dejun 15 00:02:13,026 --> 00:02:14,189 și niște fructe feliate. 16 00:02:14,309 --> 00:02:16,186 Cafeaua lui tati. 17 00:02:16,306 --> 00:02:18,685 Și bolul cu fructe, nefeliate. 18 00:02:19,140 --> 00:02:20,051 Le vreau feliate. 19 00:02:20,171 --> 00:02:21,427 Tati poate să le mănânce și nefeliate. 20 00:02:21,547 --> 00:02:24,225 Dragă, dacă mănânc o masă consistentă acum, pot să mănânc mai puțin pe urmă, 21 00:02:24,345 --> 00:02:26,145 altfel o să mi se facă foame și o să dau iama în frigider. 22 00:02:26,265 --> 00:02:28,146 Grăbește-te, Kevin trebuie să ajungă la antrenamentul de hochei. 23 00:02:28,266 --> 00:02:30,715 Credeam că îl duci tu, ca să pot să mai lucrez și eu puțin. 24 00:02:31,227 --> 00:02:34,834 Dragă, trebuie să mergem să alegem faianța. Vreau să o vezi și tu. 25 00:02:35,404 --> 00:02:36,967 Am vorbit despre chestia asta săptămâna trecută. Ți-am zis 26 00:02:37,087 --> 00:02:39,463 cât de importantă e ziua de azi pentru mine. 27 00:02:42,793 --> 00:02:45,489 Băieți, mai ușor. Atenție la ecran. 28 00:02:45,609 --> 00:02:46,787 Vă descurcați? 29 00:02:46,907 --> 00:02:47,811 - Dragă? - Da. 30 00:02:47,931 --> 00:02:50,108 Ce zici? Nichel, nichel mat, crom sau crom mat? 31 00:02:50,228 --> 00:02:52,472 - Îmi place cea argintie. - Toate sunt argintii. 32 00:02:52,592 --> 00:02:54,501 Super, atunci alege oricare mâner îți place. 33 00:02:54,621 --> 00:02:57,909 Nu o să aleg orice mâner îmi place, pentru că știi ce o să se întâmple? 34 00:02:58,029 --> 00:03:01,921 Eu o să aleg unul, ție nu o să-ți placă, dar o să fie prea târziu. 35 00:03:02,395 --> 00:03:04,480 - Alo. - Dave, unde naiba ești? 36 00:03:04,961 --> 00:03:07,620 Aleg mânere. De ce mă suni întruna? 37 00:03:07,740 --> 00:03:10,678 Știi cum mi-a dat nevasta toate cărțile de credit peste cap? 38 00:03:11,829 --> 00:03:12,792 Ești divorțat? 39 00:03:12,912 --> 00:03:14,587 Am nevoie să-mi girezi pentru motocicletă. 40 00:03:14,707 --> 00:03:15,691 Ce motocicletă? 41 00:03:15,811 --> 00:03:18,774 - Am cumpărat o motocicletă. - Shane, nu ai nici un ban. 42 00:03:18,894 --> 00:03:22,752 De ce ai cumpăra o motocicletă pe care nu ți-o poți permite? 43 00:03:22,872 --> 00:03:26,472 Dave, ești alb, nu ai cum să mă înțelegi. E ceva diferit. 44 00:03:26,592 --> 00:03:28,666 Nu încerca să mă vrăjești cu rasismul. 45 00:03:28,786 --> 00:03:32,076 - Am eu grijă de Kevin, bine? - Bine. Pa. 46 00:03:32,196 --> 00:03:33,983 Distracție plăcută, campionule. Pe ei. 47 00:03:34,103 --> 00:03:37,347 Ar trebui să o vezi. E magnifică. 48 00:03:37,467 --> 00:03:39,887 - Îi place până și lui Trudy. - Cine e Trudy? 49 00:03:40,007 --> 00:03:42,633 - Prietena mea. - Tipa de la mall? 50 00:03:42,753 --> 00:03:46,358 - Are 20 de ani, Dave. - Haide, mai repede, am treabă. 51 00:03:46,478 --> 00:03:50,578 Ascultă-mă, Shane, nu îi cumperi unei parașute de 20 de ani o motocicletă. 52 00:03:50,840 --> 00:03:52,712 Nu îi cumpăr ei nimic, e pentru mine. 53 00:03:52,832 --> 00:03:54,862 Tăticule, ce durează atât? 54 00:03:56,020 --> 00:04:01,113 Iubito, vorbesc la telefon. Și aș prefera să nu mă strigi așa în public. 55 00:04:01,400 --> 00:04:03,310 Așa le spun tuturor iubiților mei. 56 00:04:09,400 --> 00:04:11,035 Dave, trebuie să faci asta pentru mine. 57 00:04:11,155 --> 00:04:13,425 - De ce nu o cumperi în leasing? - O să-și dea seama. 58 00:04:13,650 --> 00:04:15,585 Cum? E doar o copilă. 59 00:04:15,705 --> 00:04:17,499 Cumpără-i o carte Hello Kitty. Ia un caiet Simon 60 00:04:17,505 --> 00:04:19,109 și pune-i bilete la Rainbow în el. 61 00:04:19,229 --> 00:04:22,639 - Nu trebuie să-i cumperi o motocicletă. - N-ai spus tu să trec peste? 62 00:04:22,759 --> 00:04:25,832 Eu ți-am spus să îți rezolvi problemele, Joey ți-a zis să treci peste. 63 00:04:25,952 --> 00:04:29,362 - Un minut. - Încearcă să te grăbești, tăticule. 64 00:04:35,258 --> 00:04:36,667 Dave, sufăr. 65 00:04:36,934 --> 00:04:39,026 Aș da orice să mă împac cu soția mea, 66 00:04:39,634 --> 00:04:41,191 dar știm amândoi că nu o să se întâmple niciodată. 67 00:04:42,185 --> 00:04:43,876 E cu altcineva acum. 68 00:04:45,010 --> 00:04:47,517 Îmi trebuie asta. 69 00:04:49,616 --> 00:04:52,138 Bine, fie. Trimite-mi un mesaj cu adresa. 70 00:04:53,463 --> 00:04:56,311 Alege-ți o cască, iubito. 71 00:04:57,318 --> 00:04:59,556 Dragă, asta e faianța, o s-o punem pe toată dintr-o dată, așa că am nevoie 72 00:04:59,676 --> 00:05:00,833 să îmi spui cum ți se pare. 73 00:05:00,953 --> 00:05:03,281 - O să te ajut și eu, dragă. - Vreau o bomboană. 74 00:05:03,401 --> 00:05:04,912 Îți iau după ce terminăm aici. 75 00:05:05,032 --> 00:05:07,511 Dragă, muncești de la 8 la 20, nu o să ajuți pe nimeni. 76 00:05:07,631 --> 00:05:08,842 Ai puțină răbdare, dragule. 77 00:05:08,962 --> 00:05:11,494 Sunt foarte ocupat pentru că trebuie să lansăm jocul luna asta. 78 00:05:11,614 --> 00:05:14,356 De aceea, pentru că ești acum cu mine, vreau să-mi spui ce părere ai. 79 00:05:14,831 --> 00:05:16,492 - Arată bine. - Îți plac? 80 00:05:16,612 --> 00:05:18,806 Pe cât de mult poate să îmi placă faianța, îmi plac astea. 81 00:05:18,926 --> 00:05:20,897 Bine, pentru că au prețul de 1000 dolari. 82 00:05:21,017 --> 00:05:22,288 Serios? 83 00:05:22,408 --> 00:05:24,528 - Cu tot cu instalat? - Nu, doar faianța. 84 00:05:25,032 --> 00:05:27,049 Din ce sunt făcute, fildeș real? 85 00:05:27,169 --> 00:05:29,067 Nu, nu sunt făcute din fildeș real. 86 00:05:29,187 --> 00:05:30,650 Ce plictisitor. 87 00:05:30,770 --> 00:05:33,856 - O secundă, trebuie să răspund. - Dragă, trebuie să facem asta azi. 88 00:05:33,976 --> 00:05:35,401 - Joey? - Da. Bună. 89 00:05:35,521 --> 00:05:36,646 - O secundă. - Ce ai de gând să faci 90 00:05:36,766 --> 00:05:37,760 în legătură cu Jason? - Dacă e Joey, poți să-l întrebi 91 00:05:37,880 --> 00:05:39,006 dacă vine la petrecere? 92 00:05:39,126 --> 00:05:40,741 Vii la petrecere duminică? 93 00:05:40,861 --> 00:05:43,055 - Da, da, o să fiu acolo. - Da, vine. 94 00:05:43,175 --> 00:05:45,358 - O secundă. Stai cu mami. - O secundă. 95 00:05:45,478 --> 00:05:49,823 Vezi că o să te sune Jason, are încă o prezentare din aia în Powerpoint. 96 00:05:49,943 --> 00:05:51,466 Stai o secundă. 97 00:05:51,959 --> 00:05:54,214 - Alo. - Bună, Dave. Sunt Jason. 98 00:05:54,334 --> 00:05:57,396 Vreau să aranjez o întâlnire cu tine și cu Ronnie. 99 00:05:57,516 --> 00:05:59,457 O să ajungi la petrecerea lui Kevin de duminică? 100 00:05:59,577 --> 00:06:01,074 Da, o să vin. Acum ascultă-mă. 101 00:06:01,649 --> 00:06:03,667 Sperăm să puteți să treceți pe la firmă. 102 00:06:03,787 --> 00:06:06,840 Eu și Cynthia avem o prezentare Powerpoint care o să facă ravagii 103 00:06:06,960 --> 00:06:08,413 în sala de ședințe. 104 00:06:08,533 --> 00:06:10,438 Așteaptă, te rog, o secundă. 105 00:06:11,662 --> 00:06:13,234 - Alo? - De ce mi-ai închis? 106 00:06:13,354 --> 00:06:14,891 Nu ți-am închis, te-am lăsat în așteptare. 107 00:06:15,011 --> 00:06:17,086 Încearcă să mă facă să văd încă o chestie din aia în Powerpoint. 108 00:06:17,206 --> 00:06:18,199 Chestiile alea mă înspăimântă. 109 00:06:18,319 --> 00:06:20,543 Așa comunică el. Crede că e mai eficient. 110 00:06:20,663 --> 00:06:22,508 Nu-mi place să aud despre cancer la ouă, cu atât mai puțin 111 00:06:22,628 --> 00:06:23,651 să văd diagrame. 112 00:06:23,771 --> 00:06:24,911 Joey, era speriat. 113 00:06:25,031 --> 00:06:27,125 - Nu mă duc. - N-o să-i spun că nu te duci. 114 00:06:27,245 --> 00:06:29,246 Poți să-i spui tu singur, stai așa. 115 00:06:29,366 --> 00:06:30,626 Nu vreau să-i spun. 116 00:06:31,052 --> 00:06:32,447 - Jason? - Da. 117 00:06:32,567 --> 00:06:33,737 Îl am pe Joey pe fir. 118 00:06:34,049 --> 00:06:37,015 Salut, Joey. Ți-am lăsat o groază de mesaje pe telefon. 119 00:06:37,135 --> 00:06:39,433 - E dimineață. Unde ești? - Nu pot să ajung. 120 00:06:39,704 --> 00:06:41,677 Nu am stabilit încă o oră. 121 00:06:41,797 --> 00:06:46,316 Dacă ai fi ascultat mesajele, ai fi știut că vroiam întâi să văd ce program ai. 122 00:06:46,436 --> 00:06:49,282 Nu mai trec prin încă o prezentare despre cancerul la ouă. 123 00:06:49,402 --> 00:06:52,238 Ascultă, prietene. Sunt viu datorită diagnosticului preliminar. 124 00:06:52,358 --> 00:06:54,663 E despre cancer la ouă? Pentru că nici mie nu-mi place subiectul ăsta. 125 00:06:54,783 --> 00:06:55,820 Termin imediat. 126 00:06:55,940 --> 00:06:58,222 - Nu, nu este despre cancer testicular, Dave. 127 00:06:58,342 --> 00:07:01,842 Și dacă nu vreți să vă verificați scrotul de noduli, eu nu pot să vă forțez. 128 00:07:01,962 --> 00:07:03,740 Trebuie să închid. Pa. 129 00:07:04,304 --> 00:07:05,520 Dave, mai ești acolo? 130 00:07:06,429 --> 00:07:07,378 Alo, Dave? 131 00:07:07,994 --> 00:07:10,530 Kevin, Kevin, aia nu e toaletă funcțională. 132 00:07:10,650 --> 00:07:12,488 Dragă, face pipi în mijlocul camerei. 133 00:07:12,608 --> 00:07:13,718 Trebuie să închid. 134 00:07:13,838 --> 00:07:16,462 Cynthia și eu îți oferim o oportunitate ce îți poate schimba viața. 135 00:07:16,582 --> 00:07:20,022 Nu înțelegi, fiul meu chiar face pipi în mijlocul... Trebuie să închid. 136 00:07:20,142 --> 00:07:21,731 Asta nu e toaletă reală. 137 00:07:21,851 --> 00:07:23,340 Arată destul de reală pentru mine. 138 00:07:23,460 --> 00:07:25,959 Da, arată reală, dar... 139 00:07:26,730 --> 00:07:29,548 - Ce mai conversație. Te simți mai bine? - Da. 140 00:07:29,668 --> 00:07:31,496 Încheie-te la pantaloni. Vrei să te ajut? 141 00:07:31,616 --> 00:07:32,651 Da. 142 00:07:37,953 --> 00:07:39,421 Nu prea e nimic de spus. 143 00:07:41,120 --> 00:07:42,202 Scuze. 144 00:07:51,796 --> 00:07:53,102 Mamă, a venit tata. 145 00:07:53,222 --> 00:07:56,475 - Bună, dragă. - Bună, ce-ai făcut azi? 146 00:07:56,595 --> 00:07:59,264 - Treburi. Ca întotdeauna. - Bine. 147 00:08:00,851 --> 00:08:02,616 Vă iubesc. Pa. 148 00:08:02,736 --> 00:08:05,353 Stai puțin, stai puțin. Ieși afară? 149 00:08:05,473 --> 00:08:07,682 - Da, mă duc afară. - Cu ce ești îmbrăcată? 150 00:08:07,802 --> 00:08:11,008 - Pantaloni scurți. - Pantaloni scurți? Aia e o curea. 151 00:08:11,128 --> 00:08:13,568 Tată, sunt pantaloni de marcă. Sunt franțuzești. 152 00:08:13,688 --> 00:08:16,149 - La revedere. - Vino. Stai puțin lângă mine. 153 00:08:16,269 --> 00:08:18,463 - Nu am timp pentru asta. - Vino aici. 154 00:08:18,583 --> 00:08:22,293 - Stai jos. - Am întârziat. Mă așteaptă. 155 00:08:22,413 --> 00:08:25,435 - O să mai stai în casa mea câteva luni. - Da, știu. 156 00:08:25,555 --> 00:08:27,705 Când te îmbraci în stilul ăsta, trimiți anumite semnale. 157 00:08:27,825 --> 00:08:30,382 Știi ce tipi atragi când te îmbraci așa? Atragi tipii cu... 158 00:08:30,502 --> 00:08:32,296 Tipii cu pantalonii rupți în cur, de la mall. 159 00:08:32,416 --> 00:08:33,853 - Ba nu. - Ba da. 160 00:08:33,973 --> 00:08:35,173 Dragă, are dreptate. 161 00:08:36,000 --> 00:08:37,632 Lacey, ești frumoasă. 162 00:08:38,077 --> 00:08:39,708 Ești deșteaptă. Ești un om bun. 163 00:08:40,020 --> 00:08:41,755 Tocmai ai intrat la Standford. 164 00:08:41,875 --> 00:08:44,800 - Suntem foarte mândrii de tine. - Vreau să-ți cunoști adevărata valoarea. 165 00:08:44,920 --> 00:08:48,372 Și dacă un tip nu vede asta, înseamnă că nu te merită. 166 00:08:48,492 --> 00:08:50,716 Nu vrei să fii cu tipii ăia, dragă. 167 00:08:53,264 --> 00:08:55,771 - Bine, atunci, o să mă duc să mă schimb. - Mulțumesc. 168 00:08:59,089 --> 00:09:01,388 Poți să-ți schimbi și pozele de pe Facebook? 169 00:09:01,508 --> 00:09:03,346 - Tată... - Doar din cauză că te iubim. 170 00:09:03,657 --> 00:09:04,725 Iubiți-mă ceva mai puțin. 171 00:09:04,985 --> 00:09:07,106 Nu vreau să văd poze cu tine în bikini pe internet. 172 00:09:07,226 --> 00:09:09,186 Cât timp stai la mine în casă, ești o talibană. 173 00:09:09,306 --> 00:09:14,006 Îți ții corpul secret. Tot ce o să faci e să te duci la școală și să citești cărți. 174 00:09:18,353 --> 00:09:19,665 Ai trimis cecul pentru taxa de școlarizare? 175 00:09:19,785 --> 00:09:23,151 - Ai zis că îl trimiți tu. - Te rog, nu începe iar. 176 00:09:23,271 --> 00:09:25,488 N-am început eu, tu ai deschis discuția. 177 00:09:25,608 --> 00:09:28,176 - Tu trebuia să trimiți cecul. - Ai spus că îl trimiți tu. 178 00:09:28,296 --> 00:09:29,778 Niciodată nu faci ceva din ceea ce spui că faci. 179 00:09:29,898 --> 00:09:32,671 Ai rezistat 18 ani, mai rezistă câteva luni. 180 00:09:32,791 --> 00:09:34,977 Crede-mă, număr fiecare zi. 181 00:09:38,238 --> 00:09:41,264 Te-a durut, tăticule, sau ți-a plăcut? 182 00:09:42,347 --> 00:09:46,085 M-a durut, dar mi-a plăcut. 183 00:09:46,205 --> 00:09:47,739 Bang bang. 184 00:09:51,241 --> 00:09:53,807 - Ai pus pozele alea mari? - Da. 185 00:09:53,927 --> 00:09:54,905 Ești sigură? 186 00:09:55,172 --> 00:09:57,694 De ce mă întrebi? Știi că verific totul de trei ori. 187 00:09:57,990 --> 00:10:00,716 Știu, doar că... E foarte important. 188 00:10:00,836 --> 00:10:02,288 Avem doar o singură șansă. 189 00:10:02,408 --> 00:10:05,136 Ar fi frumos dacă ai avea puțină încredere în mine. 190 00:10:05,256 --> 00:10:09,687 Am, normal că am. Vreau doar ca totul să fie perfect. Nu e vorba de încredere. 191 00:10:11,059 --> 00:10:12,764 Și eu vreau să fie perfect. 192 00:10:32,081 --> 00:10:34,528 - Câți ani are? - Cred că 20. 193 00:10:34,825 --> 00:10:37,198 A cunoscut-o la mall. Lucrează la Footlocker. 194 00:10:37,985 --> 00:10:39,883 Era atât de îndrăgostit de Jennifer. 195 00:10:40,003 --> 00:10:41,930 Sunt șocată că a cunoscut pe cineva atât de repede. 196 00:10:42,050 --> 00:10:45,014 Știu. Speram că e doar o pauză. 197 00:10:45,134 --> 00:10:46,912 N-am mai auzit nimic de la ea de când s-au despărțit. 198 00:10:47,810 --> 00:10:49,931 Cred ca el e cauza divorțului. 199 00:10:51,029 --> 00:10:52,171 Mai vreți vin? 200 00:10:52,824 --> 00:10:55,672 Cynthia, a sosit momentul. Ne-am instalat în dormitor. Doamnelor? 201 00:10:55,792 --> 00:10:58,446 - Glumești, nu? - Nu, e ușor, am adus noi ecranul. 202 00:10:59,165 --> 00:11:01,850 Nu puteți să o faceți acum, suntem în mijlocul petrecerii fiului meu. 203 00:11:02,147 --> 00:11:05,336 Nu durează mult și sunt sigură că o să vă placă. 204 00:11:05,456 --> 00:11:08,258 - Aduceți și băutura. - În regulă. 205 00:11:09,701 --> 00:11:10,887 Luăm vinul. 206 00:11:12,409 --> 00:11:15,409 Fiți atenți aici, copii. O minge foarte înspăimântătoare. 207 00:11:18,476 --> 00:11:20,352 Poți să pui filmul ăla despre cancerul la ouă o dată? 208 00:11:20,472 --> 00:11:23,601 - Încerc, Joey. - Te rog, nu vreau să văd filmul ăla iar. 209 00:11:23,942 --> 00:11:26,582 - Unde e Trudy? - Se uită la magician. 210 00:11:27,035 --> 00:11:28,681 Gata, am reușit. 211 00:11:28,801 --> 00:11:31,781 Nu este un film și nu este despre cancerul la ouă. 212 00:11:31,901 --> 00:11:33,434 - Mulțumesc lui Dumnezeu. - Asta e o premieră. 213 00:11:33,554 --> 00:11:36,595 Eu și Jason ne gândim serios să divorțăm. 214 00:11:41,782 --> 00:11:43,874 Ok. Deci... 215 00:11:45,192 --> 00:11:48,825 Nu e nici un secret că eu și Cynthia nu am reușit să concepem un copil în 216 00:11:48,945 --> 00:11:50,754 ultimele 12 luni, deși am încercat. 217 00:11:51,140 --> 00:11:53,572 - Ăsta nu e un motiv de divorț. - Nu. 218 00:11:53,692 --> 00:11:54,807 - Știm. - Bineînțeles că nu. 219 00:11:55,134 --> 00:11:56,142 Dar... 220 00:11:56,680 --> 00:12:00,640 E de ajuns să spun că a fost mai mult decât stresant pentru amândoi. 221 00:12:01,152 --> 00:12:04,208 Ceea ce ne-a făcut să reconsiderăm întreaga noastră relație. 222 00:12:04,579 --> 00:12:06,388 Sunteți perfecți unul pentru celălalt. 223 00:12:06,778 --> 00:12:08,528 Nu mai suntem atât de siguri în legătură cu asta. 224 00:12:08,648 --> 00:12:10,208 Nu suntem într-o situație prea bună. 225 00:12:11,854 --> 00:12:15,192 Asta nu e decizie pe care să o luăm imediat. 226 00:12:15,677 --> 00:12:17,620 Eu și Cynthia suntem împreună de 8 ani. 227 00:12:17,740 --> 00:12:19,608 Iar dacă nu suntem făcuți unul pentru celălalt, nu vrem să mai... 228 00:12:19,934 --> 00:12:22,115 irosim fiecare timpul celuilalt. 229 00:12:22,235 --> 00:12:25,746 Da, pentru că, în cazul în care divorțăm, 230 00:12:26,013 --> 00:12:29,974 va dura cel puțin șase luni să trecem prin cele cinci faze ale durerii. 231 00:12:30,756 --> 00:12:35,547 Să presupunem că durează șase luni să găsim perechi compatibile, 232 00:12:35,667 --> 00:12:38,410 mai adăugăm 12 luni pentru curtare, 233 00:12:38,530 --> 00:12:42,568 încă șase luni pentru încercări de procreare și observați cum se adună. 234 00:12:42,688 --> 00:12:44,942 Sună ca și cum ați pus suflet în chestia asta. 235 00:12:46,024 --> 00:12:49,480 Suntem pierduți, Dave și de aceea trebuie ca în următoarele două săptămâni 236 00:12:49,600 --> 00:12:53,204 să aflăm dacă merită să continuăm sau nu. 237 00:12:53,324 --> 00:12:56,388 De aceea, o să mergem aici. 238 00:12:57,916 --> 00:12:59,459 E rândul tău, Cynth. 239 00:13:00,619 --> 00:13:05,218 "Bine ați venit în paradis". Cel mai mare loc de joacă pentru cupluri. 240 00:13:05,759 --> 00:13:09,897 Distracție, soare, e echivalentul a Disneyland pentru adulți 241 00:13:11,017 --> 00:13:14,221 - E uimitor. - Da, o să vă distrați de minune. 242 00:13:14,341 --> 00:13:16,973 De fapt... am găsit o ofertă de grup... 243 00:13:17,400 --> 00:13:20,841 - Acum vine partea distractivă. - Joey, nu... 244 00:13:21,161 --> 00:13:24,024 Adevărul stânjenitor e că eu și Cynthia nu ne permitem să 245 00:13:24,144 --> 00:13:26,012 mergem aici de unii singuri. 246 00:13:26,132 --> 00:13:29,498 Dacă mergem toți, avem reducere de jumătate din preț. 247 00:13:29,813 --> 00:13:32,068 Se numește Pachetul Pelican. 248 00:13:32,360 --> 00:13:37,003 Șase nopți, șapte zile, totul inclus. Și avem destule activități 249 00:13:37,123 --> 00:13:38,487 dintre care să alegem. 250 00:13:39,268 --> 00:13:40,454 Cui îi place să mănânce? 251 00:13:40,706 --> 00:13:42,160 - Știu că vă place. - Mie sigur îmi place. 252 00:13:42,280 --> 00:13:45,987 Nu-i așa? Atunci de ce să nu mâncăm într-un restaurant de patru stele? 253 00:13:46,643 --> 00:13:48,898 Este și un spa ultramodern. 254 00:13:50,552 --> 00:13:53,266 Puteți face caiac, windsurf, 255 00:13:53,386 --> 00:13:55,896 canoe, jetsky, 256 00:13:56,016 --> 00:13:59,336 tehnici de cuplu, scufundări... 257 00:13:59,456 --> 00:14:01,620 Stai puțin. Ce ai zis ultima oară? 258 00:14:02,232 --> 00:14:03,537 - Scufundări? - Nu, nu. 259 00:14:03,786 --> 00:14:07,286 Înainte de scufundări și după jetsky, ai spus tehnici de cuplu. 260 00:14:07,954 --> 00:14:09,066 Asta îmi sună a terapie. 261 00:14:09,186 --> 00:14:11,780 - Vezi tu, o să fie o problemă... - Noi nu credem în terapie... 262 00:14:11,900 --> 00:14:15,118 - Slavă nu-ului. - Atunci nu trebuie să o faceți. 263 00:14:15,503 --> 00:14:19,175 Asta e frumusețea Pachetului Pelican, chiar include de toate. 264 00:14:19,295 --> 00:14:22,927 Evident, eu și Jason vrem să participăm la tehnicile de cuplu, dar voi puteți 265 00:14:23,047 --> 00:14:24,426 să faceți doar chestiile distractive. 266 00:14:24,844 --> 00:14:25,941 Deci, ce vă cerem de fapt? 267 00:14:26,327 --> 00:14:30,703 Vă cerem să zburați către Paradis și să vă distrați de minune. 268 00:14:30,823 --> 00:14:33,299 Vreau să spun... Haide. O să fie o distracție pe cinste. 269 00:14:33,606 --> 00:14:34,912 Jason, am o slujbă. 270 00:14:35,179 --> 00:14:38,857 Și cu tot ceea ce se întâmplă cu casa și cu copii, ar fi imposibil 271 00:14:38,977 --> 00:14:40,519 pentru noi să plecăm. 272 00:14:40,639 --> 00:14:41,601 Da, nu putem. 273 00:14:41,721 --> 00:14:44,207 Când a fost ultimă oară când ați avut voi doi o vacanță? 274 00:14:47,277 --> 00:14:49,828 Nu vreți să mergeți pe insula aceasta să vă distrați? 275 00:14:49,948 --> 00:14:51,471 Împreună, ca un cuplu? 276 00:14:52,035 --> 00:14:53,488 Ce fel de întrebare e asta? 277 00:14:53,863 --> 00:14:56,191 E ca și cum l-ai întreba pe Richard Simmons dacă ar prefera să 278 00:14:56,311 --> 00:14:57,438 se îndoape sau să asculte muzică veche. 279 00:14:57,558 --> 00:15:00,470 Normal că ar prefera să se îndoape, dar nu poate, pentru că trebuie să-și 280 00:15:00,590 --> 00:15:03,512 mențină silueta, ca să poată să-și facă treaba, să facă videoclipuri. 281 00:15:03,632 --> 00:15:04,642 Poate are nevoie de bani. 282 00:15:04,762 --> 00:15:07,226 Poate are datorii la jocurile de noroc, n-am de unde să știu ce face el. 283 00:15:07,346 --> 00:15:10,068 Și mie mi-ar place să merg pe acea insulă, dar nu pot. 284 00:15:10,188 --> 00:15:13,227 Nu trebuie să fac videoclipuri, dar am și eu obligațiile mele. 285 00:15:13,611 --> 00:15:16,933 Înțeleg că nu sunteți într-o situație prea bună... 286 00:15:17,720 --> 00:15:20,419 Trebuie să avem răspunsul până la miezul nopții. 287 00:15:21,139 --> 00:15:22,992 Suntem pe lista de așteptare de mult timp și tocmai s-au 288 00:15:23,112 --> 00:15:24,432 eliberat câteva locuri. 289 00:15:24,980 --> 00:15:26,108 Trebuie să plecăm săptămâna viitoare. 290 00:15:26,382 --> 00:15:28,474 - Săptămâna viitoare? - Da. 291 00:15:28,721 --> 00:15:30,516 Unde e spontaneitatea? Unde e distracția? 292 00:15:30,636 --> 00:15:33,987 - Nu știu, de ce nu faci o prezentare și despre spontaneitate și distracție? 293 00:15:34,107 --> 00:15:35,159 Poate ne dăm seama. 294 00:15:35,279 --> 00:15:37,839 Cyntia și eu avem nevoie de excursia asta. 295 00:15:38,491 --> 00:15:40,657 Serios... Problema este că... 296 00:15:41,161 --> 00:15:41,977 știți voi... 297 00:15:42,544 --> 00:15:43,954 am încetat să ne mai distrăm. 298 00:15:44,074 --> 00:15:46,490 Și nici nu suntem siguri că mai știm cum. 299 00:15:46,610 --> 00:15:49,790 Ceea ce vrem să aflăm e dacă ne putem întoarce în punctul în care 300 00:15:49,910 --> 00:15:51,244 ne plăceam unul pe altul. 301 00:15:51,364 --> 00:15:56,322 Oare putem să ne întoarcem în punctul în care eram îndrăgostiți? 302 00:16:08,966 --> 00:16:10,435 Cynthia vrea să vorbească pe messenger. 303 00:16:11,477 --> 00:16:12,916 Jason mi-a dat mesaje toată noaptea. 304 00:16:13,539 --> 00:16:14,562 Ce i-ai spus? 305 00:16:15,686 --> 00:16:16,724 M-am delogat. 306 00:16:18,926 --> 00:16:21,759 Locul ăla arăta minunat. Știi la ce m-a dus cu gândul? 307 00:16:22,130 --> 00:16:24,726 Ar fi că și cum am merge în sfârșit în luna de miere. 308 00:16:25,571 --> 00:16:29,246 Doamne, da. Ar fi minunat. 309 00:16:33,147 --> 00:16:34,972 - Chiar? - Da. 310 00:16:36,062 --> 00:16:38,287 Nu știu, poate e o chestie de fete. 311 00:16:39,078 --> 00:16:41,422 Când ești fetiță, visezi despre... 312 00:16:42,327 --> 00:16:44,226 nuntă și despre luna de miere... 313 00:16:45,592 --> 00:16:46,601 Știi tu... 314 00:16:47,261 --> 00:16:49,501 Am fost norocos că am găsit slujba imediat după nuntă. 315 00:16:49,621 --> 00:16:50,717 Da, desigur... 316 00:16:51,598 --> 00:16:54,653 - Nu mi-aș fi imaginat niciodată. - Să fi stat la subsolul casei tatălui 317 00:16:54,773 --> 00:16:57,398 tău în continuare? În nici un caz. 318 00:16:59,949 --> 00:17:01,715 E ciudat cât de repede trece timpul. 319 00:17:02,230 --> 00:17:04,499 Nu pare să fi trecut atât de mult de atunci. 320 00:17:05,404 --> 00:17:07,852 Părea că ne înțelegem atât de bine... 321 00:17:08,778 --> 00:17:10,394 Și încă ne înțelegem. 322 00:17:13,013 --> 00:17:16,232 Cred că ar trebui să tragem tare în următoarele șase luni, 323 00:17:16,352 --> 00:17:18,902 iar după aceea ne eliberăm. Mergem undeva. 324 00:17:20,994 --> 00:17:22,106 Sună bine. 325 00:17:34,116 --> 00:17:35,110 Dave? 326 00:17:35,762 --> 00:17:36,904 Ai auzit? 327 00:17:37,750 --> 00:17:38,981 Culcă-te la loc, iubito. 328 00:17:43,015 --> 00:17:44,127 Ce se întâmplă? 329 00:17:44,617 --> 00:17:45,981 Cred că e cineva afară. 330 00:17:47,331 --> 00:17:49,200 În regulă, o să verific. 331 00:18:00,714 --> 00:18:02,227 Dragule, ai grijă. 332 00:18:23,111 --> 00:18:24,135 Stai că trag! 333 00:18:24,255 --> 00:18:25,411 Nu mișca! 334 00:18:26,108 --> 00:18:28,051 Sunt eu, sunt eu! Jason! 335 00:18:28,585 --> 00:18:30,558 - Ce se întâmplă? - E în regulă, iubito, e Jason. 336 00:18:31,137 --> 00:18:33,140 - Bună. - De ce nu ai sunat? 337 00:18:33,260 --> 00:18:35,409 Nu vroiam să te trezesc. Scuze. Du-te înapoi în pat. 338 00:18:35,529 --> 00:18:37,278 Ești nebun? Puteam să-ți zbor creierii. 339 00:18:37,827 --> 00:18:39,548 Și ce spune asta despre tine? 340 00:18:39,947 --> 00:18:43,195 În ziua de azi nu mai poți să arunci liniștit o pietricică în fereastră. 341 00:18:43,315 --> 00:18:45,549 Mă lași să mă gândesc, te rog? Se întâmplă prea multe. 342 00:18:46,291 --> 00:18:47,343 Oprește-l. 343 00:18:47,463 --> 00:18:49,361 Chestia asta mă costă bani de fiecare dată când se declanșează. 344 00:18:51,898 --> 00:18:52,862 Alo. 345 00:18:53,457 --> 00:18:55,133 Da, totul e în regulă. 346 00:18:55,253 --> 00:18:56,572 Parola este "asstastic". 347 00:18:57,077 --> 00:18:59,064 Da, ați înțeles bine, ass... 348 00:18:59,747 --> 00:19:01,334 Tastic. Un singur cuvânt. Asstastic. 349 00:19:02,261 --> 00:19:06,207 Asstastic. E Assta... A - s - s - t - a - s - t - i - c. 350 00:19:06,327 --> 00:19:07,972 În regulă? Asstastic. 351 00:19:08,680 --> 00:19:10,352 Exact. Da. Ok. 352 00:19:11,114 --> 00:19:13,600 Nu, mulțumesc, suntem în regulă. 353 00:19:14,044 --> 00:19:15,095 Mulțumesc. 354 00:19:17,566 --> 00:19:18,913 Nu ai vrut să pui numele animalului de companie? 355 00:19:19,238 --> 00:19:21,354 - Ce faci aici? - Ce crezi că fac aici? 356 00:19:22,906 --> 00:19:23,927 Jason... 357 00:19:24,311 --> 00:19:26,782 Vii la mine acasă în toiul nopții, 358 00:19:26,902 --> 00:19:28,440 intri prin efracție... 359 00:19:28,975 --> 00:19:30,573 Da, știu, îmi pierd mințile. 360 00:19:30,693 --> 00:19:33,474 Toată treaba cu tratamentele de fertilitate e un dezastru absolut. 361 00:19:34,737 --> 00:19:39,043 Nu mai comunicăm, ne certăm tot timpul, iar singurele dați când mai facem sex 362 00:19:39,163 --> 00:19:43,083 sunt atunci când e la ovulație. Și chiar și atunci, e rece, fără sentimente. 363 00:19:43,349 --> 00:19:45,702 Nu știu, totul pare robotic. 364 00:19:46,020 --> 00:19:48,757 Înainte eram foarte spontani. Acum... 365 00:19:49,793 --> 00:19:51,317 doar de două ori pe săptămână. Cel mult. 366 00:19:52,550 --> 00:19:55,479 - E destul de mult. - Este? Voi cât de des o faceți? 367 00:19:55,864 --> 00:19:58,232 E diferit acum, pentru că avem copii. 368 00:19:58,894 --> 00:20:01,779 - Așa și? - Fiul meu adoarme cu noi în pat. 369 00:20:02,164 --> 00:20:04,413 - Asta nu e o piedică. - Ești dezgustător. 370 00:20:04,790 --> 00:20:08,060 Nu spun că ar trebui să o faceți lângă el. Doar îl duceți în camera lui când adoarme. 371 00:20:08,180 --> 00:20:11,441 Jason, înțeleg că ești într-o situație proastă, dar nu putea să pice într-un 372 00:20:11,561 --> 00:20:12,922 moment mai prost ca acum. 373 00:20:13,247 --> 00:20:16,753 Nu avem cum să lăsăm totul deoparte și să plecăm. Îmi pare rău, dar nu avem 374 00:20:16,873 --> 00:20:18,574 cum să mergem în vacanța aceea. 375 00:20:18,694 --> 00:20:22,280 Sunt speriat, asta e tot. 376 00:20:22,863 --> 00:20:27,139 Viața mea, așa cum am trăit-o în ultimii opt ani, s-ar putea să ia sfârșit și... 377 00:20:27,259 --> 00:20:30,769 Sunt pregătit să înfrunt realitatea, dacă așa e mai bine. 378 00:20:30,889 --> 00:20:32,664 Dacă nu mai e nimic între noi, atunci 379 00:20:33,137 --> 00:20:34,173 asta e. 380 00:20:34,293 --> 00:20:37,746 Nu vreau să fac asta singur. Nici eu nici ea nu vrem. 381 00:20:38,590 --> 00:20:40,869 Ne-ar place să fie și prietenii noștri acolo. 382 00:20:41,305 --> 00:20:43,125 Știi că dacă vii tu, o să vină toată lumea. 383 00:20:44,264 --> 00:20:45,833 Și nu ți-am cerut niciodată nimic. 384 00:20:47,516 --> 00:20:49,055 Îți cer acum. 385 00:20:51,873 --> 00:20:54,877 - Tată? - Hei, băieți... 386 00:20:55,288 --> 00:20:58,750 Alarma a fost un accident. Puteți să vă culcați la loc. E doar unchiul Jason. 387 00:20:59,172 --> 00:21:01,569 Bine băieți, e în regulă. Haideți înapoi în pat. 388 00:21:01,689 --> 00:21:03,226 Vrem să vă duceți în excursie. 389 00:21:04,950 --> 00:21:08,901 V-am auzit vorbind la petrecere spunând că nu puteți să mergeți din cauza noastră. 390 00:21:09,894 --> 00:21:12,468 - Nu vrem să divorțați. - Ce? 391 00:21:12,588 --> 00:21:15,013 Despre ce vorbești, puiule? Nu o să divorțăm. 392 00:21:15,133 --> 00:21:17,233 Dar noi vrem doar ca voi să fiți fericiți. 393 00:21:17,584 --> 00:21:20,973 - Băieți, suntem fericiți. - Suntem foarte fericiți, dragă. 394 00:21:21,387 --> 00:21:24,198 Ați ascultat cumva prezentarea unchiului Jason? 395 00:21:26,780 --> 00:21:28,319 Mulțumesc, prietene. Ai fost grozav. 396 00:21:28,439 --> 00:21:32,647 - Era un moment pentru adulți. - Păi de ce crezi că ascultau, Jason? 397 00:21:33,062 --> 00:21:34,408 Îmi pare rău. 398 00:21:34,863 --> 00:21:38,163 Vrem să vă duceți în excursie, așa că l-am sunat pe bunicul. 399 00:21:38,283 --> 00:21:41,004 - Poate să aibă el grijă de noi. - L-ați sunat pe bunicul? 400 00:21:41,124 --> 00:21:43,541 L-ați sunat în seara asta? Sunt trei ore de condus până aici. 401 00:21:43,661 --> 00:21:48,082 - Tataie vine să aibă grijă de noi. - Tataie e pe drum în momentul ăsta? 402 00:21:50,213 --> 00:21:52,062 A venit tataia Jim-Jim. 403 00:21:53,457 --> 00:21:56,120 Situația a degenerat rău de tot. Îmi pare rău. 404 00:21:56,240 --> 00:21:58,056 Vroiam doar 5 minute. Îmi pare foarte rău. 405 00:21:58,176 --> 00:22:00,379 Aveți copii, aveți arme, aveți bunici... 406 00:22:00,499 --> 00:22:04,404 Vroiam să vă explic infertilitatea și divorțul... 407 00:22:04,524 --> 00:22:07,301 Trebuie să aveți grijă de copii. O să ies singur pe aici. 408 00:22:07,937 --> 00:22:12,480 O să iau totuși faptul că bunicul Jim-Jim e la ușa din față ca pe un da. 409 00:22:13,488 --> 00:22:17,424 Ia-ți pantaloni scurți, e foarte cald acolo. O să transpiri mult. 410 00:22:17,544 --> 00:22:19,051 Noapte bună, copii. 411 00:22:39,322 --> 00:22:41,995 Paradis. 412 00:22:53,259 --> 00:22:54,309 Mulțumesc. 413 00:22:55,130 --> 00:22:56,787 Locul ăsta arată minunat. 414 00:22:59,707 --> 00:23:01,985 Arată exact ca un screensaver. 415 00:23:05,473 --> 00:23:08,669 Suntem grupul Smith. Grup de opt persoane sub numele de Smith. 416 00:23:08,789 --> 00:23:10,696 - Jason Smith? - Chiar eu. 417 00:23:10,974 --> 00:23:13,075 Bine ați venit în Paradis. 418 00:23:13,600 --> 00:23:15,583 Numele meu esta Sctanley. Scris cu Sc. 419 00:23:17,358 --> 00:23:19,770 O să vă conduc la complexul vestic. 420 00:23:20,458 --> 00:23:22,293 Vă rog, urcați la bordul navetei noastre. 421 00:23:23,077 --> 00:23:26,695 Nu e nevoie să vă luați bagajele, o să le găsiți la vile. 422 00:23:40,576 --> 00:23:41,582 Scuză-mă. 423 00:23:42,230 --> 00:23:45,130 Scuze. Asta e naveta către complexul Paradis? 424 00:23:45,250 --> 00:23:48,869 - Da, asta e. - Brooke e încă puțin amețită de la zbor. 425 00:23:48,989 --> 00:23:51,429 Da și eu, nici nu știu ce fac. 426 00:23:51,549 --> 00:23:54,287 Mă scuzați, ați făcut rezervare sub numele Conrad? 427 00:23:54,407 --> 00:23:56,418 Da, e directorul academiei. 428 00:23:57,232 --> 00:24:00,886 Dumneavoastră, doamnelor, mergeți cu această navetă către complexul estic. 429 00:24:01,006 --> 00:24:02,234 Pa. 430 00:24:02,944 --> 00:24:05,711 Pa. Ne mai vedem. Pa. 431 00:24:09,528 --> 00:24:11,437 - Ați dori să vă alăturați soției? - Da, să mergem. 432 00:24:11,986 --> 00:24:16,100 - Ele merg în altă parte? - Complexul estic. E total diferit. 433 00:24:35,824 --> 00:24:40,204 Bagajele sunt deja înăuntru. Aceasta e a voastră. Numărul 101. 434 00:24:41,160 --> 00:24:44,623 - Și putem să ne instalăm direct? - Puteți să faceți orice doriți. 435 00:24:53,416 --> 00:24:55,280 - Mă duc să văd dormitorul. - Ok, iubito. 436 00:24:58,446 --> 00:25:00,237 Bine ați venit în vila dumneavoastră. 437 00:25:00,689 --> 00:25:02,479 Arată ca un mic cuibușor de nebunii. 438 00:25:04,788 --> 00:25:06,400 Ce nebunie. 439 00:25:08,079 --> 00:25:10,891 Dragă, au pești pe care poți să îi vezi prin podea. 440 00:25:11,334 --> 00:25:13,672 E o gaură prin care poți să vezi peștii. 441 00:25:14,024 --> 00:25:16,450 Da, au pești și aici, dragă. 442 00:25:17,261 --> 00:25:19,110 Jason, e de vis. 443 00:25:19,230 --> 00:25:21,529 Dragă, poți să sari direct în ocean de aici. 444 00:25:21,649 --> 00:25:23,200 Au o cadă pe terasă. 445 00:25:23,320 --> 00:25:27,292 Poți să sari în ocean, să intri în cadă, să sări iar în ocean și înapoi în cadă. 446 00:25:27,412 --> 00:25:29,837 E o cadă și aici. 447 00:25:32,082 --> 00:25:34,109 Doamne, trebuie să fac o poză. 448 00:25:34,229 --> 00:25:37,439 Nu ți-am spus, am adus-o aici să se distreze. O să ne distrăm 449 00:25:37,690 --> 00:25:39,969 amândoi de minune. 450 00:25:40,089 --> 00:25:41,878 De minune. 451 00:25:43,921 --> 00:25:46,007 Ce se întâmplă acolo de unde se aude muzică? 452 00:25:46,127 --> 00:25:48,763 Partea aceea e pentru persoane singure. 453 00:25:48,883 --> 00:25:50,847 - Da, dar cum ajung acolo? - Nu puteți. 454 00:25:50,967 --> 00:25:53,318 - Puteți să luați barca, dar... - Unde e barca? 455 00:25:53,438 --> 00:25:58,371 - Nu e pentru mine? - Nu, pentru că estul și vestul... 456 00:25:58,491 --> 00:26:00,491 Nu înțeleg nimic din ce spui, zici că ești Chewbacca. 457 00:26:00,611 --> 00:26:03,598 Cred că ar trebui să rămân cu ea, dar tu ce mă sfătuiești? 458 00:26:03,718 --> 00:26:07,478 - Să îmi iau sau nu rămas bun? - Nu știu, domnule. 459 00:26:07,598 --> 00:26:10,851 Ați cazat multă lume în camera asta? 460 00:26:10,971 --> 00:26:14,805 Cum pleacă ei de obicei de aici? Mai fericiți sau mai nefericiți? 461 00:26:14,925 --> 00:26:16,714 Chiar nu știu, domnule. 462 00:26:16,834 --> 00:26:19,259 - Cum ajung la petrecere? - Cu barca sau cu taxi-barca. 463 00:26:19,379 --> 00:26:21,845 - Aș vrea să închiriez o barcă. - E imposibil pentru dumneavoastră. 464 00:26:21,965 --> 00:26:24,194 Ați fost repartizat aici când ați sosit. 465 00:26:24,314 --> 00:26:25,510 Pești! 466 00:26:27,421 --> 00:26:29,300 - Unde e televizorul? - În casa principală. 467 00:26:29,420 --> 00:26:31,061 - Nu avem televizor în cameră? - Nu. 468 00:26:31,181 --> 00:26:34,390 - Dar sunt play-off-urile. - Nu aveți nevoie de televizor. 469 00:26:34,510 --> 00:26:37,113 Vă recomand o plimbare către cascadele ascunse. 470 00:26:37,233 --> 00:26:39,496 Chiar dacă îmi recomanzi să îmi torn miere în urechi și să adorm lângă 471 00:26:39,616 --> 00:26:40,961 un bârlog, au început play-off-urile. 472 00:26:42,041 --> 00:26:45,016 Dragă, cascadele par magnifice. 473 00:26:45,136 --> 00:26:49,145 Veți observa că programele din Paradis vă vor crea multe momente de solitudine, 474 00:26:49,265 --> 00:26:50,996 dacă aveți puțin răbdare. 475 00:26:51,116 --> 00:26:52,415 Cum e semnalul de mobil pe aici? 476 00:26:52,535 --> 00:26:55,966 Domnule, noi considerăm că tehnologia vă distrage atenția. 477 00:26:56,086 --> 00:26:58,958 Ce-ar fi să-ți dau eu ție o mică distragere? Glumeam. 478 00:26:59,078 --> 00:27:01,695 Nu sunt permise bacșișurile. Nu acceptăm nici un fel de ban. 479 00:27:01,815 --> 00:27:04,063 Tot ce găsiți aici, în Paradis, este gratis. 480 00:27:04,304 --> 00:27:07,218 - Serios? - Acceptăm, totuși, zâmbete. 481 00:27:16,667 --> 00:27:19,079 Ați auzit că au un spa cu zăpadă? 482 00:27:19,199 --> 00:27:23,740 Au camere cu aburi, cu ploaie și cu zăpadă. E un model de spa european. 483 00:27:24,050 --> 00:27:26,610 - Ce e Wahoo? - E un pește. 484 00:27:27,502 --> 00:27:29,203 Nu mănânc pește. 485 00:27:29,662 --> 00:27:31,349 E proaspăt, îl pescuiesc pe loc. 486 00:27:31,469 --> 00:27:34,099 Obișnuiam să lucrez la o terasă unde se serveau homari, așa că 487 00:27:34,219 --> 00:27:36,127 știu ce fac ei cu peștii în bucătărie. 488 00:27:36,445 --> 00:27:39,656 Aici nu e fosta ta terasă, acesta e un restaurant de patru stele. 489 00:27:39,776 --> 00:27:41,667 Mă doare-n cot, tot mexicani sunt la bucătărie și știu eu ce fac 490 00:27:41,787 --> 00:27:43,518 mexicanii cu mâncarea. 491 00:27:43,923 --> 00:27:45,861 Sunt o douăsprezecime latină 492 00:27:45,981 --> 00:27:48,229 și chiar dacă nu aș fi fost, sunt 100% umană, așa că 493 00:27:48,349 --> 00:27:51,055 nu apreciez comentarii de genul ăsta. Nu fac glume pe seama rasei tale, 494 00:27:51,175 --> 00:27:54,650 așa că te rog să nu faci nici tu glume pe seama rasei mele. 495 00:27:55,020 --> 00:27:58,231 Scuză-mă, nu am vrut să te jignesc. 496 00:27:58,351 --> 00:28:01,279 Chiar am fost cu mai mulți mexicani înainte de Shane. 497 00:28:04,418 --> 00:28:05,572 Bună seara. 498 00:28:06,020 --> 00:28:07,678 Sper că v-ați instalat. 499 00:28:07,798 --> 00:28:10,962 Omul meu favorit. Ai chef să accepți niște zâmbete? 500 00:28:11,082 --> 00:28:13,758 Locul ăsta e fenomenal. De ce nu bei ceva cu noi? Trage-ți un scaun 501 00:28:13,878 --> 00:28:15,031 și comandăm câteva shot-uri. 502 00:28:15,312 --> 00:28:17,650 Ați dori să nu beți prea mult, trebuie să vă treziți de dimineață. 503 00:28:17,770 --> 00:28:21,638 Din contră, nu o să mă scol de dimineață. Hai să-ți spun ce o să fac în seara asta. 504 00:28:22,376 --> 00:28:25,040 O să mă aburesc puțin, 505 00:28:25,380 --> 00:28:29,360 apoi o să mă îndop cu fructe de mare 506 00:28:29,630 --> 00:28:32,590 și îmi propun să termin ziua în stil mare. 507 00:28:32,710 --> 00:28:37,768 Dacă totul merge bine, o să fiu leșinat la mine în cameră, cu fața în jos. 508 00:28:38,116 --> 00:28:40,439 Mă tem că asta nu o să fie posibil. 509 00:28:40,559 --> 00:28:42,836 Sunt aici să vă prezint itinerariul. 510 00:28:42,956 --> 00:28:44,960 Fantastic. Ați auzit asta? 511 00:28:45,080 --> 00:28:51,043 E foarte groasă. Nu zici că e foaie de hârtie cu itinerariul. Zici că e o carte. 512 00:28:52,627 --> 00:28:53,796 Călătoria noastră a început. 513 00:28:56,807 --> 00:28:59,925 06:00- Tehnici de cuplu 514 00:29:00,045 --> 00:29:02,100 Tehnici de cuplu la șase dimineața? 515 00:29:04,216 --> 00:29:08,226 Vezi tu, plănuiam să dorm până târziu, iar după aceea să fac niște jetsky. 516 00:29:08,346 --> 00:29:11,241 Asta nu face parte din programul d-voastră de aici, în complexul vestic. 517 00:29:11,361 --> 00:29:15,746 - Dar era în prezentare. - Așa ceva se practică în complexul estic. 518 00:29:16,078 --> 00:29:18,268 - Ce e complexul estic? - Este complexul pentru persoane singure. 519 00:29:18,388 --> 00:29:19,467 Persoane singure? 520 00:29:20,129 --> 00:29:22,880 În complexul vestic ne axăm pe reînnoirea legăturilor vechi 521 00:29:23,000 --> 00:29:24,730 și pe stimularea parteneriatelor neglijate. 522 00:29:25,367 --> 00:29:26,950 Și pe ce vă axați acolo? 523 00:29:27,599 --> 00:29:29,034 Sex, în mare parte. 524 00:29:30,469 --> 00:29:31,594 Eliberarea de inhibiții. 525 00:29:31,993 --> 00:29:35,737 Dacă ne jucăm cărțile cum trebuie, o să avem și noi parte de sex, am dreptate? 526 00:29:37,210 --> 00:29:39,992 Am făcut trei ani de terapie cu Jennifer, 527 00:29:40,304 --> 00:29:44,832 vorbind despre sentimentele și problemele noastre, încercând să ne salvăm căsnicia. 528 00:29:44,952 --> 00:29:47,096 Ultimul lucru pe care vreau să îl fac acum este să vorbesc. 529 00:29:47,216 --> 00:29:51,128 Cred că s-a produs o neînțelegere. Noi am semnat pentru chestiile distractive, 530 00:29:51,248 --> 00:29:53,894 chestiile emoționale fiind opționale. - Mulțumesc. 531 00:29:54,014 --> 00:29:55,670 Cred că se numește Pachetul Pelican... 532 00:29:55,790 --> 00:30:00,789 Da, Pachetul Pelican, este cursul dlui Marcel, 533 00:30:01,357 --> 00:30:04,221 o combinație sănătoasă de activități de cuplu 534 00:30:04,341 --> 00:30:06,219 pentru cei cu probleme de funcționare, 535 00:30:06,339 --> 00:30:09,030 presărate cu niște cursuri de tehnici de cuplu, 536 00:30:09,150 --> 00:30:13,665 menite să reaprindă flacăra iubirii chiar și în cele mai neglijate relații. 537 00:30:14,140 --> 00:30:17,440 Ok, vezi tu, aceste relații nu sunt neglijate. 538 00:30:17,560 --> 00:30:18,852 Mulțumesc, Dave. 539 00:30:19,858 --> 00:30:23,010 Suntem aici să ne distrăm, abia așteptăm activitățile de cuplu, 540 00:30:23,130 --> 00:30:27,513 dar chestia cu nefuncționarea și cu flacăra nu e și cazul nostru. 541 00:30:27,794 --> 00:30:29,969 Acele lucruri sunt mai potrivite pentru acel cuplu de acolo. 542 00:30:30,089 --> 00:30:32,070 Nu cred că mă înțelegeți. 543 00:30:32,648 --> 00:30:37,605 Pachetul Pelican al domnului Marcel nu este un restaurant fast-food 544 00:30:37,725 --> 00:30:41,040 de unde alegi ce vrei dintr-un meniu. 545 00:30:41,160 --> 00:30:46,119 Dl. Marcel este cel mai de seamă terapeut de cupluri din întreaga lume. 546 00:30:46,627 --> 00:30:47,884 Terapeut de cupluri? 547 00:30:48,004 --> 00:30:50,666 A studiat psihologie, yoga, tai-chi, 548 00:30:50,786 --> 00:30:54,306 arta războiului și le-a combinat pentru a forma acest loc. 549 00:30:55,209 --> 00:30:57,872 Paradisul, un Mecca al cuplurilor 550 00:30:58,205 --> 00:31:00,646 A proiectat programul specific pentru voi. 551 00:31:01,120 --> 00:31:05,381 Ori participați la întreaga activitate, ori nu primiți nimic. 552 00:31:05,751 --> 00:31:08,888 Cred că ești puțin cam drastic, domnule Belvedere. 553 00:31:11,514 --> 00:31:13,512 Avem o listă de așteptare foarte lungă. 554 00:31:14,119 --> 00:31:19,445 Dacă există neînțelegeri, aș fi bucuros să vă returnez banii și puteți pleca. 555 00:31:19,565 --> 00:31:22,652 Totuși, nu vă veți putea recupera efortul depus până acum. 556 00:31:22,772 --> 00:31:27,147 Am fost foarte entuziasmați când am auzit despre peisaje, despre drumeții, 557 00:31:27,267 --> 00:31:28,674 despre jetsky, despre scufundări... 558 00:31:28,794 --> 00:31:32,141 Există numeroase locuri care vă pot oferi acele activități. 559 00:31:32,261 --> 00:31:37,467 Poate acest grup s-ar simți mai bine la Sandals, sau poate Club Med. 560 00:31:37,911 --> 00:31:41,448 Aici este Paradisul dlui. Marcel. 561 00:31:43,532 --> 00:31:44,598 Acum... 562 00:31:44,908 --> 00:31:48,030 Dacă nu sunteți la cursul de tehnici de cuplu la ora 6, o să consider că vă 563 00:31:48,150 --> 00:31:51,005 vreți banii înapoi și că refuzați să terminați programul. 564 00:31:55,802 --> 00:31:58,754 Să-l ia naiba, de unde are atât tupeu să se ia de Sandals? 565 00:31:58,874 --> 00:32:00,189 Sandals e super. 566 00:32:00,309 --> 00:32:03,399 E o doar o chestie minoră, durează doar câteva ore. 567 00:32:03,519 --> 00:32:05,590 Avem toată ziua după să ne distrăm. 568 00:32:06,293 --> 00:32:08,601 - Să nu uităm de ce am venit. - Nu pentru asta ne-am înțeles. 569 00:32:08,721 --> 00:32:11,685 Nu îmi aduc aminte să fi văzut scris că e obligatoriu, dar haideți să ne conformăm. 570 00:32:11,805 --> 00:32:15,665 Acum suntem pe insula Oz și suntem pe cale să facem chestia aia cu Bruce Steve. 571 00:32:16,329 --> 00:32:18,578 Nu cred că avem un motiv să ne alarmăm atât de tare. 572 00:32:18,698 --> 00:32:22,616 Evident, din ce a spus el, cina este gratuită, așa că să discutăm avantajele 573 00:32:22,736 --> 00:32:24,496 și dezavantajele și luăm o decizie. 574 00:32:26,871 --> 00:32:27,935 Excelent. 575 00:32:28,055 --> 00:32:30,496 Cea mai bună masă pe care am avut-o vreodată. 576 00:32:31,099 --> 00:32:32,815 Am putea avea parte de așa ceva o săptămână întreaga. 577 00:32:35,434 --> 00:32:36,677 Desert. 578 00:32:41,214 --> 00:32:43,671 E atât de frumos aici, abia aștept să văd cascada. 579 00:32:43,791 --> 00:32:47,547 Vremea e perfectă iar eu mănânc artă. 580 00:32:47,799 --> 00:32:50,344 Ne răpim o parte din zi ca să vorbim despre sentimente. 581 00:32:50,464 --> 00:32:52,796 Cât de rău poate să fie? 582 00:33:04,990 --> 00:33:06,040 Bienvenue. 583 00:33:08,049 --> 00:33:10,165 Bine ați venit în Complexul Paradis. 584 00:33:12,155 --> 00:33:14,079 - Eu sunt Marcel. - Bună dimineața. 585 00:33:15,381 --> 00:33:17,541 Știu de ce sunteți cu toții aici. 586 00:33:19,379 --> 00:33:24,632 Sunteți aici să găsiți răspunsul la cea mai banală întrebare pe care o pun toți. 587 00:33:27,541 --> 00:33:29,094 Cum o facem să funcționeze? 588 00:33:32,586 --> 00:33:33,637 Cum? 589 00:33:37,269 --> 00:33:39,162 Am compus pentru fiecare dintre voi 590 00:33:39,282 --> 00:33:41,944 câte un program personalizat 591 00:33:42,270 --> 00:33:45,303 menit să vă testeze 592 00:33:45,641 --> 00:33:51,160 atât ca și cuplu, dar și ca persoane. 593 00:33:52,109 --> 00:33:56,208 Dacă îmi veți urma programul cu strictețe, 594 00:33:56,607 --> 00:34:02,541 veți afla răspunsul la această întrebare atât voi cât și spiritul vostru animalic. 595 00:34:03,822 --> 00:34:04,991 Asta... 596 00:34:06,560 --> 00:34:07,610 e ceea ce vă promit. 597 00:34:12,202 --> 00:34:17,025 Cu toate acestea, nu pot să vă promit că voi și partenerii voștri veți avea 598 00:34:17,145 --> 00:34:19,349 ce vă trebuie să mențineți acest lucru. 599 00:34:25,069 --> 00:34:27,984 Vă rog, aliniați-vă pe plajă. 600 00:34:28,236 --> 00:34:30,396 Alegeți-vă locurile. 601 00:34:30,516 --> 00:34:34,476 Bărbații pe o linie, cu fața la ocean, 602 00:34:34,596 --> 00:34:37,509 iar femeile cu spatele la apă. 603 00:34:40,964 --> 00:34:42,089 Acum... 604 00:34:42,209 --> 00:34:43,728 scoateți-vă măștile. 605 00:34:49,472 --> 00:34:50,671 Dezbrăcați-vă! 606 00:34:51,780 --> 00:34:52,698 În regulă. 607 00:34:53,301 --> 00:34:54,692 E un exercițiu pentru eliberare. 608 00:34:54,812 --> 00:34:56,703 - Devine foarte ciudat. - Ar însemna mult pentru mine dacă ți-ai 609 00:34:56,823 --> 00:34:58,036 da jos pantalonii, așa cum am făcut și eu. 610 00:34:58,156 --> 00:35:00,699 - De asta m-ai adus aici? - Ce nenorocire. 611 00:35:11,337 --> 00:35:12,846 Trebuie să te dezbraci, prietene. 612 00:35:13,313 --> 00:35:15,679 Mă tem că asta nu e o opțiune pentru mine 613 00:35:15,799 --> 00:35:16,834 Așa cere programul. 614 00:35:17,666 --> 00:35:20,092 Da... Nu am chiloți pe mine. 615 00:35:20,212 --> 00:35:22,723 Am înțeles că ați avut acea conversație aseară. 616 00:35:22,843 --> 00:35:25,193 Dacă ai ales să stai, ai ales să participi. 617 00:35:25,610 --> 00:35:27,577 Dacă nu porți chiloți, 618 00:35:28,062 --> 00:35:29,261 așa a fost să fie. 619 00:35:30,380 --> 00:35:31,371 Las-o să atârne. 620 00:35:35,633 --> 00:35:37,334 Explorați. 621 00:35:38,330 --> 00:35:39,386 Explorați cu ochii. 622 00:35:39,929 --> 00:35:41,423 Explorați-vă partenerul. 623 00:35:43,614 --> 00:35:45,803 Cu toții suntem creați după chipul lui Dumnezeu, 624 00:35:45,923 --> 00:35:47,949 ceea ce înseamnă că toți suntem perfecți. 625 00:35:48,585 --> 00:35:49,799 Fiți mândri. 626 00:35:49,919 --> 00:35:51,304 Uitați-vă mai bine 627 00:35:51,424 --> 00:35:53,372 la corpurile voastre. 628 00:35:53,583 --> 00:35:54,593 Tres bien. 629 00:35:54,689 --> 00:35:57,175 Iar acum, spuneți partenerului vostru adevărul. 630 00:35:57,295 --> 00:35:58,795 Frumosul adevăr. 631 00:36:01,088 --> 00:36:02,180 Arăți ca Pământul. 632 00:36:02,300 --> 00:36:03,363 Ce? 633 00:36:04,518 --> 00:36:06,442 De ce asculți ce zic eu? Ar trebui să aveți propria voastră conversație. 634 00:36:06,562 --> 00:36:09,771 E greu să avem conversația noastră când tu îi spui Cynthiei că arată ca Pământul. 635 00:36:10,022 --> 00:36:12,401 - Ai auzit ce am spus? - Da, nu sunt sigură că-mi place. 636 00:36:12,521 --> 00:36:16,647 Vrea să zic că ești darnică, roditoare, fertilă. 637 00:36:16,767 --> 00:36:19,633 - Ok, încep să mă jenez. - Vă rog. 638 00:36:19,959 --> 00:36:23,303 Încercați să faceți abstracție de ceilalți. 639 00:36:25,834 --> 00:36:27,358 De ce porți pantaloni? 640 00:36:30,523 --> 00:36:32,432 I-am explicat și tipului în rochie. 641 00:36:32,552 --> 00:36:33,941 Nu port chiloți. 642 00:36:34,061 --> 00:36:37,537 Da, dar exercițiul ăsta e despre cunoașterea corpului. 643 00:36:39,238 --> 00:36:40,511 Care este numele tău, dragă? 644 00:36:41,417 --> 00:36:42,379 Trudy. 645 00:36:42,499 --> 00:36:45,397 Trudy. Ce nume frumos. 646 00:36:45,517 --> 00:36:46,522 Te rog. 647 00:36:47,217 --> 00:36:49,526 Spune-i că îi iubești corpul. 648 00:36:50,462 --> 00:36:51,660 - Pe bune? - Da. 649 00:36:52,770 --> 00:36:53,791 Îți iubesc corpul. 650 00:36:54,516 --> 00:36:57,649 - Chiar așa? - Sigur, atât de puternic, 651 00:36:57,769 --> 00:37:01,890 cu straturi peste straturi de mușchi latenți, relaxați, 652 00:37:02,010 --> 00:37:06,604 așteptând ca o panteră să atace prada. 653 00:37:08,219 --> 00:37:10,424 Te rog, dă-i jos pantalonii. 654 00:37:15,625 --> 00:37:17,134 - Încă nu sunt pregătit să atac. - Desigur. 655 00:37:19,487 --> 00:37:20,612 E în regulă. 656 00:37:26,969 --> 00:37:27,960 Voila! 657 00:37:28,080 --> 00:37:29,011 Lume, 658 00:37:29,440 --> 00:37:31,452 holbați-vă, holbați-vă la tot. 659 00:37:31,572 --> 00:37:33,393 - A ieșit Chuck afară? - Da. 660 00:37:34,326 --> 00:37:35,850 Îl are pe micuțul Chuck Lee afară din pantaloni? 661 00:37:37,048 --> 00:37:38,202 Acum începe petrecerea. 662 00:37:47,876 --> 00:37:49,341 Cum v-ați descrie relația? 663 00:37:50,817 --> 00:37:51,985 Normală, frumoasă. 664 00:37:52,105 --> 00:37:53,657 Normală... adică... da. 665 00:37:53,777 --> 00:37:56,521 Ca să fim clari, ce însemna o relație normală, frumoasă? 666 00:37:56,641 --> 00:37:57,941 Ei bine, noi... 667 00:37:58,263 --> 00:37:59,950 Facem față cu brio lucrurilor, împreună. 668 00:38:01,059 --> 00:38:02,731 - Avem doi copii grozăvi. - Nu a sunat nimeni la 911 669 00:38:02,851 --> 00:38:03,900 în mijlocul nopții. 670 00:38:07,824 --> 00:38:10,118 Adică nu există violență domestică... 671 00:38:12,197 --> 00:38:15,438 Ronnie, când spui că faceți față lucrurilor, la ce te referi? 672 00:38:15,867 --> 00:38:18,116 Știi tu, la chestiile obișnuite, 673 00:38:18,530 --> 00:38:19,536 Slujba, copii... 674 00:38:19,656 --> 00:38:24,122 Nu mă interesează lucruri obișnuite, ci lucrurile voastre specifice. 675 00:38:24,242 --> 00:38:28,368 Așa că, la ce faceți față împreună, în mod specific? 676 00:38:30,922 --> 00:38:33,023 Chiar acum, specific, 677 00:38:34,518 --> 00:38:37,418 Dave este ocupat cu lansarea 678 00:38:38,084 --> 00:38:39,830 noului său joc video, Guitar Hero. 679 00:38:39,950 --> 00:38:41,692 Vinde Guitar Hero. 680 00:38:41,973 --> 00:38:45,006 Iar eu mă ocup de renovare. 681 00:38:45,126 --> 00:38:46,323 Interesant. 682 00:38:47,137 --> 00:38:49,933 De ce tot scrii în carnețelul ăla? 683 00:38:50,240 --> 00:38:51,469 Îmi iau notițe. 684 00:38:54,804 --> 00:38:56,550 Te-ai simți mai bine dacă nu aș mai lua notițe? 685 00:38:57,097 --> 00:38:59,524 Da, chiar m-ar face să mă simt mai bine, mulțumesc. 686 00:39:00,278 --> 00:39:01,403 Interesant. 687 00:39:04,259 --> 00:39:06,420 Vrem să profităm la maxim de timpul petrecut pe insulă, 688 00:39:06,540 --> 00:39:09,038 așa că am compus un pachet informațional că să vă informați 689 00:39:09,158 --> 00:39:10,859 cât mai repede despre relația noastră. 690 00:39:11,302 --> 00:39:12,427 Vă rog, e pentru d-voastră. 691 00:39:12,547 --> 00:39:16,122 Conține fișe medicale, istoricul familiei, chestii de genul acesta. 692 00:39:16,242 --> 00:39:17,292 Totul mai puțin un Mix CD. 693 00:39:19,600 --> 00:39:21,346 Cum v-ați caracteriza căsnicia? 694 00:39:22,478 --> 00:39:23,573 Perfectă. 695 00:39:24,697 --> 00:39:25,807 Fantastică. 696 00:39:27,505 --> 00:39:29,059 În cazul ăsta, să începem cu ceva ușor. 697 00:39:31,101 --> 00:39:33,054 Ce vă place cel mai mult la partener? 698 00:39:35,303 --> 00:39:36,354 E o mamă bună. 699 00:39:36,768 --> 00:39:38,336 E un tată foarte bun. 700 00:39:38,884 --> 00:39:40,009 Unde v-ați cunoscut? 701 00:39:40,497 --> 00:39:41,488 La școală. 702 00:39:41,608 --> 00:39:42,901 Liceu. 703 00:39:44,159 --> 00:39:46,171 Ea era majoretă, eu eram în echipa de fotbal. 704 00:39:46,291 --> 00:39:47,266 Fundaș. 705 00:39:47,613 --> 00:39:49,241 Acum antrenez, dar obișnuiam să joc. 706 00:39:49,361 --> 00:39:51,993 De fapt, fiica noastră... 707 00:39:54,242 --> 00:39:57,349 Am conceput-o pe Lacey în noaptea balului de absolvire. 708 00:39:57,469 --> 00:40:00,686 A fost puțin cam confuz la început, dar a fost o bucurie încă de pe atunci. 709 00:40:00,806 --> 00:40:02,757 Cel mai bun lucru care ni s-a întâmplat. 710 00:40:03,027 --> 00:40:05,454 - Am făcut ceea ce trebuia. - Cât de des faceți sex? 711 00:40:08,176 --> 00:40:10,114 Vrea să fiu mai dur, 712 00:40:11,156 --> 00:40:12,058 să fac sex mai bine, 713 00:40:12,887 --> 00:40:14,944 să muncesc mai puțin, dar să câștig mai mult. 714 00:40:15,683 --> 00:40:19,161 Nu pot să continui așa, orice aș face nu e de ajuns. 715 00:40:23,158 --> 00:40:25,289 - S-a terminat. - Atunci de ce sunteți aici? 716 00:40:26,177 --> 00:40:28,618 Ah, ea nu e soția mea, ea e Trudy. Ne-am întâlnit acum două săptămâni. 717 00:40:29,018 --> 00:40:30,542 Putem să mergem la surf acum? 718 00:40:32,054 --> 00:40:34,602 Odată ce lumea a aflat prin ce treceam, 719 00:40:34,722 --> 00:40:36,883 cred că nivelul de cortizon din corpul meu 720 00:40:37,003 --> 00:40:38,836 a explodat. 721 00:40:39,346 --> 00:40:42,431 Este foarte dificil să treci printr-o problemă personală 722 00:40:42,551 --> 00:40:43,833 după ce a fost făcută publică. 723 00:40:46,919 --> 00:40:48,350 Am auzit ce credeți. 724 00:40:48,749 --> 00:40:52,267 Dar sunt interesat să aud ce simțiți. 725 00:40:53,862 --> 00:40:55,293 Spune-i ce simți. 726 00:40:56,112 --> 00:40:58,140 - Cred că dacă te uiți la tot ce... - Nu, nu, nu 727 00:40:59,101 --> 00:41:02,336 Nu explica intelectual ceea ce simți, doar spune-i ce simți. 728 00:41:02,456 --> 00:41:03,558 Un singur cuvânt. 729 00:41:04,631 --> 00:41:05,734 Sigur. 730 00:41:09,133 --> 00:41:10,176 Supărat. 731 00:41:10,638 --> 00:41:11,682 Cynthia? 732 00:41:14,816 --> 00:41:15,845 Ignorată. 733 00:41:15,965 --> 00:41:17,000 Foarte bine. 734 00:41:17,283 --> 00:41:18,654 - Da? - Facem progrese. 735 00:41:19,665 --> 00:41:21,945 - Entuziasmat. - Ușurată. 736 00:41:22,758 --> 00:41:23,876 - Asta este. - Da. 737 00:41:23,996 --> 00:41:25,486 Ne exprimăm sentimentele. 738 00:41:25,606 --> 00:41:27,304 Ați făcut o treabă foarte bună astăzi. 739 00:41:27,424 --> 00:41:29,054 - Atât pentru astăzi? - Da. 740 00:41:29,174 --> 00:41:31,782 În regulă. Cum ne-am descurcat? Ne-am descurcat bine? 741 00:41:31,902 --> 00:41:35,449 - O să trecem cu bine de asta? - E abia prima întâlnire. 742 00:41:35,569 --> 00:41:38,095 Nu vrem să obținem vreun rezultat deocamdată. Nu e competiție. 743 00:41:38,215 --> 00:41:41,091 Înțeleg. Dar ați văzut cumva cupluri în situații mai proaste ca a noastră? 744 00:41:41,211 --> 00:41:42,906 Sau noi suntem cei mai răi de până acum? 745 00:41:43,026 --> 00:41:45,664 Trebuie să ne dai o notă, doctore. 746 00:41:45,784 --> 00:41:48,406 Pe o scară de la 1 la 10, unu fiind cel mai rău, 10 fiind cel mai bine. 747 00:41:48,526 --> 00:41:49,577 Ce notă ne-ai da? 748 00:41:50,054 --> 00:41:52,230 Cea pe care o meritați, domnule. 749 00:41:52,350 --> 00:41:55,792 Dar dacă ți s-ar pune o armă la tâmplă și ți s-ar spune să răspunzi, 750 00:41:55,912 --> 00:41:56,881 ce-ai spune? 751 00:41:57,656 --> 00:41:58,789 Ce-ai spune? 752 00:41:59,385 --> 00:42:01,860 Nimeni nu îmi ține o armă la tâmplă, dl. Smith. 753 00:42:01,980 --> 00:42:02,978 Vorbim ipotetic. 754 00:42:03,098 --> 00:42:04,796 Acesta nu este locul pentru un comportament deplasat. 755 00:42:05,068 --> 00:42:07,558 Și mai mult decât atât, nu îți ameninți terapeutul cu a armă ipotetică. 756 00:42:08,288 --> 00:42:09,585 - Scuze. - E în regulă. 757 00:42:10,207 --> 00:42:12,861 - Să refacem karma. - O să pun asta înapoi în toc. 758 00:42:13,830 --> 00:42:16,632 Muncesc 10 ore pe zi, așa că atunci când ajung acasă, sunt epuizat. 759 00:42:16,752 --> 00:42:19,198 Asta nu înseamnă că nu vreau să răspund la întrebări legate de renovare 760 00:42:19,318 --> 00:42:21,524 Înseamnă că nu prea vreau să răspund la nici o întrebare. 761 00:42:21,881 --> 00:42:23,893 Tu poate crezi că doar îți închizi mintea, 762 00:42:24,728 --> 00:42:28,127 dar asta înseamnă totodată și că îți dai partenerul la o parte. 763 00:42:28,247 --> 00:42:29,752 Din nou, acesta e un semnal de alarmă. 764 00:42:30,006 --> 00:42:31,243 Și ca o mică paranteză, 765 00:42:31,750 --> 00:42:35,462 când vorbești în felul acesta, îți deprioritizezi partenerul. 766 00:42:35,966 --> 00:42:36,979 Pardon? 767 00:42:37,099 --> 00:42:39,186 Se cheamă încălcarea granițelor emoționale. 768 00:42:39,767 --> 00:42:41,899 Sau, mai pe scurt, demolare. 769 00:42:43,010 --> 00:42:44,068 Și nu e prea frumos. 770 00:42:45,380 --> 00:42:48,600 Ronnie, când ai spus mai devreme că... Imediat, să găsesc ce am scris. 771 00:42:56,539 --> 00:43:00,117 Ai spus: "Facem față împreună lucrurilor cu bine." 772 00:43:00,967 --> 00:43:02,264 Nu sună prea bine. 773 00:43:02,606 --> 00:43:05,796 Nu vrei să te uiți în urmă și să spui: "Am trecut prin viața mea." 774 00:43:06,270 --> 00:43:07,656 Vrem să ne bucurăm de proiectele noastre. 775 00:43:07,776 --> 00:43:09,027 Vrem să ne bucurăm de munca noastră. 776 00:43:09,788 --> 00:43:12,575 Vrem să ne bucurăm de viața noastră, să sărbătorim viața noastră. 777 00:43:12,878 --> 00:43:16,187 În tot timpul ăsta ați vorbit despre munca lui, proiectul meu, al lui, 778 00:43:16,307 --> 00:43:18,990 a mea, a ei, al lui... 779 00:43:19,706 --> 00:43:20,883 Unde e "noi"? 780 00:43:21,591 --> 00:43:23,574 Unde e călătoria "noastră"? 781 00:43:23,694 --> 00:43:26,943 Eu unul nu l-am auzit. Și asta pentru că nu e acolo. 782 00:43:27,983 --> 00:43:32,544 Nu spun că nu sunt și vremuri stresante, pentru că sunt, 783 00:43:32,664 --> 00:43:34,468 dar așa merge pentru noi. - Chiar merge? 784 00:43:36,644 --> 00:43:37,747 Nu știu ce să zic. 785 00:43:39,756 --> 00:43:41,977 Doamne, nici măcar nu vă cunosc. 786 00:43:42,648 --> 00:43:45,137 Nu există "noi". Nu există "al nostru". 787 00:43:45,510 --> 00:43:47,150 Voi doi ați putea fi doi străini. 788 00:43:48,633 --> 00:43:51,525 Cred că singurul lucru cu care suntem toți de acord 789 00:43:53,504 --> 00:43:56,082 este că voi doi ar trebui să vă descurcați mult mai bine 790 00:43:56,455 --> 00:43:57,812 decât doar "merge". 791 00:43:59,690 --> 00:44:00,987 Sunteți siguri că pentru asta sunteți aici? 792 00:44:02,694 --> 00:44:03,871 Atât pentru astăzi. 793 00:44:04,467 --> 00:44:07,106 Ați făcut o treabă foarte bună. Vă mulțumesc. Pa-pa. 794 00:45:00,504 --> 00:45:01,681 Lucy? 795 00:45:40,589 --> 00:45:42,080 Bună seara, domnule. 796 00:45:42,602 --> 00:45:44,062 Am venit cu room-service pentru dumneavoastră. 797 00:45:44,614 --> 00:45:46,239 Îmi cer scuze. 798 00:45:46,611 --> 00:45:49,742 - Pot să scap de asta. - Vă înțeleg dacă vreți să... 799 00:45:53,944 --> 00:45:56,359 M-am ars. A fost un soare foarte puternic astăzi. 800 00:45:56,628 --> 00:45:58,804 - Da știu. - E bună pentru arsuri, nu? 801 00:45:59,102 --> 00:46:01,547 E bună pentru arsuri? 802 00:46:02,087 --> 00:46:03,593 Ok, nu am văzut nimic. 803 00:46:03,713 --> 00:46:06,284 - Ce să vezi? Nu e nimic de văzut. - E în regulă. 804 00:46:06,404 --> 00:46:08,385 Dar nu e nimic de văzut... 805 00:46:08,505 --> 00:46:10,599 Aveam o arsură de la soare... 806 00:46:11,985 --> 00:46:13,327 Noapte bună, domnule. 807 00:46:43,007 --> 00:46:45,586 Acum o să ne distrăm uitându-ne la pești. 808 00:46:46,304 --> 00:46:51,119 Vedeți cu proprii voștri ochi toată frumusețea pe care o oferă oceanul. 809 00:46:52,602 --> 00:46:55,642 Pe măsură ce experimentați aceste lucruri, s-ar putea să realizați că 810 00:46:55,762 --> 00:46:57,148 nu le-ați mai văzut până acum. 811 00:46:57,417 --> 00:47:01,322 Fiți receptivi și găsiți-le frumusețea ascunsă. 812 00:47:01,442 --> 00:47:04,823 Prietene, mulțumesc foarte mult că m-ai adus pe insula problemelor. 813 00:47:04,943 --> 00:47:07,252 Ce-o să facem în continuare? O să vorbim despre persoanele cu care 814 00:47:07,372 --> 00:47:09,727 ne-am culcat înainte să ne căsătorim ca să stârnim și mai mult scandal? 815 00:47:10,084 --> 00:47:11,127 Despre ce vorbești? 816 00:47:11,247 --> 00:47:14,675 Terapeutul încearcă să creeze o problemă care nu există în căsnicia mea. 817 00:47:14,795 --> 00:47:16,553 Poate nu o creează, poate doar o evidențiază. 818 00:47:16,673 --> 00:47:17,916 Nu începe. 819 00:47:18,036 --> 00:47:20,942 Acești terapeuți sunt cei mai buni din lume. 820 00:47:21,062 --> 00:47:24,266 Dacă Jeff Gordon ți-ar spune că rămâi fără ulei, te-ai gândi să-l schimbi. 821 00:47:24,386 --> 00:47:26,301 Hrăniți-i din găleată. 822 00:47:26,421 --> 00:47:28,090 Terapeutul nostru e cam tupeist. 823 00:47:28,210 --> 00:47:29,327 - Chiar așa? - Da. 824 00:47:29,447 --> 00:47:31,294 - Mie îmi place al nostru. - A spus că 825 00:47:31,592 --> 00:47:33,888 eu și Dave ne complacem. 826 00:47:34,008 --> 00:47:37,689 Cum că relația noastră ar fi devenit mai mult o slujbă. 827 00:47:37,997 --> 00:47:39,145 Ce vrei să spui? 828 00:47:39,265 --> 00:47:42,514 Spre exemplu spune că Dave mă deprioritizeaza. 829 00:47:42,916 --> 00:47:45,271 Că nu îl interesează ce vreau eu cu adevărat. 830 00:47:45,752 --> 00:47:49,285 - Dragă, așa e Dave, știi? - Da. 831 00:47:51,727 --> 00:47:55,573 Dar dacă felul lui de a fi 832 00:47:56,110 --> 00:47:57,809 mă plictisește? 833 00:47:57,929 --> 00:48:00,477 Vă rog, continuați să vă uitați la pești. 834 00:48:00,597 --> 00:48:02,807 Bucurați-vă de ei pe măsură ce vin spre voi. 835 00:48:03,231 --> 00:48:05,497 Am înțeles tipule, se numește scufundări avansate. 836 00:48:05,617 --> 00:48:08,881 Încerc să fac exercițiul acesta. 837 00:48:09,328 --> 00:48:11,803 Ce-ar fi să vorbim despre asta în timpul de separare? 838 00:48:11,923 --> 00:48:13,986 Poate că la asta se referea terapeutul. 839 00:48:14,106 --> 00:48:15,638 Ratezi chestiile importante din viață. 840 00:48:15,758 --> 00:48:18,322 Se întâmplă chiar acum, chiar aici, chiar în jurul nostru. 841 00:48:18,442 --> 00:48:20,841 Dar tu ești prea ocupat să te plângi în loc să te bucuri 842 00:48:20,961 --> 00:48:22,257 de toți acești pești frumoși care... 843 00:48:28,660 --> 00:48:29,763 Marcel? 844 00:48:30,054 --> 00:48:32,632 - Da? - Marcel, avem o problemă reală aici. 845 00:48:32,752 --> 00:48:36,016 Nu este o problemă, este cercul vieții. 846 00:48:36,136 --> 00:48:39,121 Cercul vieții dă roată vieții noastre. Chiar acum. 847 00:48:39,478 --> 00:48:41,073 Nu mișcați, nu vă panicați. 848 00:48:43,377 --> 00:48:44,509 - Rechin! - Ce? 849 00:48:44,629 --> 00:48:46,105 - Rechin! - Jason? 850 00:48:46,225 --> 00:48:49,442 - Se întâmplă, Marcel. - Oh Doamne, oh Doamne. 851 00:48:50,172 --> 00:48:53,258 Nu vă temeți, sunt doar rechini de lămâie, 852 00:48:53,378 --> 00:48:55,717 face parte din curs. 853 00:48:55,837 --> 00:48:58,498 E exact că în viața, ca în țarcul oilor. 854 00:48:58,900 --> 00:49:01,628 Nu vor ataca decât dacă se simt atacați. 855 00:49:02,086 --> 00:49:05,142 Marcel, vreau să-ți scoți franceza din gură 856 00:49:05,619 --> 00:49:07,319 și să-mi spui ce să fac. 857 00:49:07,617 --> 00:49:09,406 Nu-i lăsa să te vadă că te temi. 858 00:49:09,991 --> 00:49:13,747 În regulă, cred că trebuie să ne ținem bine, să ne liniștim și să stăm nemișcați. 859 00:49:15,409 --> 00:49:16,572 - Ce-a fost aia? - Ce? 860 00:49:16,692 --> 00:49:17,899 - Ce-a fost aia? - Jason, stai pe loc. 861 00:49:20,198 --> 00:49:22,155 A spus să nu ne panicăm. 862 00:49:23,347 --> 00:49:24,569 Stau într-o baltă de sânge. 863 00:49:24,689 --> 00:49:25,695 Stau într-o baltă de sânge. 864 00:49:26,127 --> 00:49:27,871 Marcel, asta nu e o simulare, prietene. 865 00:49:27,991 --> 00:49:30,793 Sunt rechini reali aici. E timpul să iei armele 866 00:49:30,913 --> 00:49:32,705 și să împuști niște pești. 867 00:49:32,825 --> 00:49:34,747 Aici, în Paradis, nu există arme. 868 00:49:34,867 --> 00:49:36,637 Se află la bătaie o viață de american. 869 00:49:36,757 --> 00:49:39,931 Nici o viață nu e mai importantă ca alta. 870 00:49:40,051 --> 00:49:41,094 Ce fac? 871 00:49:41,214 --> 00:49:43,695 Prietenii și soția mea m-au lăsat să mor. 872 00:49:43,815 --> 00:49:45,022 Trebuie să pleci de acolo. 873 00:49:45,142 --> 00:49:47,228 Dar... încet. 874 00:49:48,394 --> 00:49:49,721 Înoată încet spre mine. 875 00:49:49,841 --> 00:49:51,629 Încet, așa... 876 00:49:51,749 --> 00:49:52,881 Stai! 877 00:49:53,396 --> 00:49:54,514 Nu știu ce să fac. 878 00:49:55,170 --> 00:49:57,048 Nu știu dacă să stau pe loc sau să înot. 879 00:49:57,168 --> 00:49:58,748 Înoată acum. 880 00:49:59,627 --> 00:50:00,566 Stai. 881 00:50:01,296 --> 00:50:04,307 Mă torturează, își bat joc de mine. Rechinii își bat joc de mine. 882 00:50:05,608 --> 00:50:06,800 Înoată încet. 883 00:50:19,009 --> 00:50:20,067 Salvați-vă. 884 00:50:20,827 --> 00:50:22,944 Duceți-vă la țărm, e prea târziu. 885 00:50:24,211 --> 00:50:25,359 M-au prins. 886 00:50:25,717 --> 00:50:27,342 E doar o problemă de timp. 887 00:50:27,707 --> 00:50:29,317 Nu e nici un rechin în jurul tău, dragă. 888 00:50:29,437 --> 00:50:30,643 Ești în siguranță acum. 889 00:50:30,763 --> 00:50:33,893 Nu știți ce-mi trece acum prin minte. Vreau niște înghețată. 890 00:50:34,013 --> 00:50:36,792 - Ce? - Aș vrea niște înghețată. 891 00:50:39,271 --> 00:50:42,819 Masajul este o parte atât de importantă din programul vostru. 892 00:50:42,939 --> 00:50:45,756 Vă dă șansa să comunicați, să vă relaxați, să vă reconectați. 893 00:50:45,876 --> 00:50:48,990 Preferăm să ne conectăm... de unii singuri. 894 00:50:49,370 --> 00:50:53,172 În regulă. Ați prefera un maseur sau o maseuză? 895 00:50:53,863 --> 00:50:58,604 Ce ați recomanda pentru o experiență maternă, liniștitoare. Bărbat sau femeie? 896 00:50:59,183 --> 00:51:00,184 Femeie. 897 00:51:00,304 --> 00:51:03,124 Mă simt foarte încordată, mai ales între umeri. 898 00:51:03,408 --> 00:51:05,793 - Aveți vreun... - Să văd. 899 00:51:06,613 --> 00:51:09,028 Avem un maseur disponibil, doamnă. 900 00:51:11,420 --> 00:51:14,819 Tăticule, abia aștept să mă distrez diseară. 901 00:51:16,809 --> 00:51:18,300 Eu văd numai deal. 902 00:51:18,717 --> 00:51:20,118 Când ajungem și la vale? 903 00:51:20,644 --> 00:51:22,865 O să ne distrăm diseară, nu-i așa, tăticule. 904 00:51:23,282 --> 00:51:24,848 Desigur, iubito, știi cum suntem noi. 905 00:51:27,054 --> 00:51:28,306 Bună ziua. 906 00:51:32,368 --> 00:51:33,844 - Lucy. - Da. 907 00:51:34,451 --> 00:51:36,389 - Excelent. - Tu cine ești? 908 00:51:36,986 --> 00:51:39,460 Numele meu este Xavier. Voi fi maseurul d-voastră astăzi. 909 00:51:40,064 --> 00:51:41,561 Xavier? 910 00:51:47,875 --> 00:51:49,545 Bună ziua. 911 00:51:51,883 --> 00:51:52,966 - Joey. - Da. 912 00:51:54,505 --> 00:51:56,502 - Pe tine cum te cheamă? - Kat. 913 00:51:56,800 --> 00:51:58,127 Ce nume frumos. 914 00:51:58,247 --> 00:51:59,247 Mulțumesc. 915 00:52:00,549 --> 00:52:02,383 Te deranjează dacă încălzesc loțiunea? 916 00:52:02,748 --> 00:52:04,254 Nu, încălzește-o. 917 00:52:04,761 --> 00:52:06,162 Cu cât mai caldă cu atât mai bine. 918 00:52:20,647 --> 00:52:22,973 Ce tip de masaj preferați? 919 00:52:23,599 --> 00:52:24,672 Coreean. 920 00:52:25,090 --> 00:52:28,011 Coreean? Nu sunt familiarizată cu cel coreean. 921 00:52:28,384 --> 00:52:29,785 Las la alegerea ta. 922 00:52:29,905 --> 00:52:32,029 Oricare mă relaxează cel mai bine. 923 00:52:38,079 --> 00:52:39,825 Ce bine se simte. 924 00:52:40,481 --> 00:52:41,897 Mulțumesc. 925 00:52:42,180 --> 00:52:44,133 Nici nu pot să-ți spun cât de multă nevoie aveam de asta. 926 00:52:45,085 --> 00:52:47,068 A trecut foarte mult de data trecută. 927 00:52:47,188 --> 00:52:49,378 Îmi place să îi fac pe oameni să se simtă bine. 928 00:52:49,632 --> 00:52:51,748 Și eu. Vreau să spun, 929 00:52:52,534 --> 00:52:54,291 nu este slujba mea, 930 00:52:54,739 --> 00:52:57,839 dar ar fi o slujbă care mi-ar plăcea să o am. 931 00:53:01,534 --> 00:53:03,041 La ce te gândești, draga mea? 932 00:53:04,219 --> 00:53:06,276 Joey, ai zone cu probleme? 933 00:53:06,738 --> 00:53:08,690 Simt multă tensiunea în partea superioară a coapselor. 934 00:53:09,633 --> 00:53:11,422 O să ajungem și acolo. 935 00:53:11,854 --> 00:53:13,107 Și mușchii picioarelor. 936 00:53:13,541 --> 00:53:16,778 Ai vreo metodă preferată, cum ar fi 80 de minute la coapse, sau... 937 00:53:16,898 --> 00:53:18,030 Oricum îți place. 938 00:53:18,150 --> 00:53:19,515 Am mare nevoie de asta. 939 00:53:20,650 --> 00:53:22,106 Nici nu știi. 940 00:53:23,183 --> 00:53:24,610 Ai niște mâini magnifice. 941 00:53:25,221 --> 00:53:28,570 În regulă Joey. Ce vreau acum este să închizi ochii. 942 00:53:29,824 --> 00:53:31,688 Eliberează-ți mintea. 943 00:53:32,183 --> 00:53:33,347 Ascultă-mi vocea. 944 00:53:33,467 --> 00:53:35,647 Simte sunetul. 945 00:53:35,767 --> 00:53:37,889 Relaxează-te. 946 00:53:38,937 --> 00:53:41,296 Relaxează-te. 947 00:53:42,418 --> 00:53:44,572 Relaxează-te. 948 00:53:57,923 --> 00:53:59,495 Domnule, îmi pare atât de rău. 949 00:53:59,615 --> 00:54:01,417 Nu, nu, să nu-ți pară rău. 950 00:54:01,537 --> 00:54:04,561 - Nu ar trebuie să-ți pară rău. - Dar v-am excitat. 951 00:54:04,940 --> 00:54:07,968 Ar trebui să fii mândră. Nu s-a mai întâmplat de foarte mult timp. 952 00:54:08,769 --> 00:54:11,739 Încercați să întrețineți relații cu mine, domnule? 953 00:54:13,166 --> 00:54:14,418 Dacă încerc să... 954 00:54:14,840 --> 00:54:16,860 Sunt aici pentru refacerea cuplului, 955 00:54:16,980 --> 00:54:19,164 împreună cu soția mea, care se află în camera alăturată. 956 00:54:19,806 --> 00:54:21,714 Soțul meu Scott e ca o pisică. 957 00:54:22,400 --> 00:54:23,890 - Scott? - Soțul meu. 958 00:54:25,821 --> 00:54:27,416 Încerc să îmi salvez mariajul. 959 00:54:27,762 --> 00:54:28,895 Uite ce mi-ai făcut. 960 00:54:30,002 --> 00:54:31,135 Nu asta a fost intenția mea, domnule. 961 00:54:31,508 --> 00:54:33,550 Nici a mea, dar acum mă simt umilit. 962 00:54:33,670 --> 00:54:35,860 - Îmi pare rău. - Mi-ai spus să nu mă mai gândesc. 963 00:54:36,699 --> 00:54:38,324 Asta se întâmplă când nu gândesc. 964 00:54:38,444 --> 00:54:40,265 Nu poți să mă lași în situația asta. 965 00:54:40,385 --> 00:54:41,771 Ce vreți să fac, domnule? 966 00:54:41,891 --> 00:54:43,757 Nu știu. Trebuie să găsim o soluție. 967 00:54:44,175 --> 00:54:47,283 Să punem totul pe masă. Să ne gândim la ceva. 968 00:54:47,572 --> 00:54:49,400 Suntem în situația asta împreună. 969 00:54:50,227 --> 00:54:51,427 Cum o rezolvăm? 970 00:54:52,559 --> 00:54:53,918 Îmi pare rău, domnule, dar aia 971 00:54:54,439 --> 00:54:56,063 nu o să aibă un final fericit. 972 00:55:00,200 --> 00:55:01,363 Dă-mi uleiul. 973 00:55:04,754 --> 00:55:05,902 Du-te să fumezi o țigare. 974 00:55:08,835 --> 00:55:11,309 Tăticule, e incredibil. 975 00:55:11,595 --> 00:55:14,410 Mă simt ca într-un videoclip. 976 00:55:23,231 --> 00:55:24,364 Zi-le tu, fato. 977 00:55:29,894 --> 00:55:32,980 Tăticul trebuie să se odihnească. Lasă-mă 978 00:55:33,591 --> 00:55:36,528 să îmi încarc bateriile și îți promit că o să ne distrăm mai târziu. 979 00:55:37,128 --> 00:55:39,051 Tehnic, am fost mușcat de un rechin. 980 00:55:40,817 --> 00:55:42,055 Ai fost mușcat sau ciupit? 981 00:55:42,923 --> 00:55:45,487 Dacă ai fi fost mușcat, ai fi pierdut foarte mult sânge. 982 00:55:45,607 --> 00:55:48,498 Ce contează pentru voi cum îi spunem? 983 00:55:48,618 --> 00:55:51,647 A durut. Iar pielea mea a fost perforată de către dinți de rechin. 984 00:55:51,904 --> 00:55:53,976 Și în plus, Jason, e vina ta că s-a întâmplat. 985 00:55:54,096 --> 00:55:57,025 Singurul motiv pentru care am fost mușcat este că tu ai făcut cel mai rău 986 00:55:57,145 --> 00:55:59,291 lucru pe care puteai să-l faci în acea situație. 987 00:55:59,411 --> 00:56:01,408 Te-ai panicat și ai aruncat cu o găleată de mâncare în mine. 988 00:56:01,528 --> 00:56:03,806 Am făcut cel mai prudent lucru și am ieșit naibii din apă. 989 00:56:03,926 --> 00:56:05,706 Erau rechini în apă, Dave, ce era să fac? 990 00:56:06,407 --> 00:56:09,269 Știi ceva? Tu adu-ți aminte cum vrei iar eu o să-mi aduc aminte cum s-a întâmplat. 991 00:56:09,728 --> 00:56:12,321 Dave, vrei să zici că ți-au perforat pielea? 992 00:56:12,441 --> 00:56:14,051 Chiar ai nevoie de bandajul ăla? 993 00:56:14,171 --> 00:56:16,376 Lucy, chiar nu știu ce să-ți spun. 994 00:56:16,793 --> 00:56:18,359 Spune-mi tu dacă am nevoie de bandaj. 995 00:56:19,678 --> 00:56:22,503 Pare că te-ai zgâriat pe scară, când ieșeai din apă. 996 00:56:22,623 --> 00:56:25,126 - Îmi pare rău? - Când ai ieșit repede din apă. 997 00:56:25,246 --> 00:56:28,227 Nu știu cum să vă explic. Poate că am pielea groasă. 998 00:56:28,347 --> 00:56:30,552 Poate că rechinii de lămâie nu lasă urme atât de rele. 999 00:56:30,672 --> 00:56:33,083 Poate sunt animale de turmă și m-au marcat pentru mai târziu, nu știu 1000 00:56:33,441 --> 00:56:35,617 Dave, am fost implicat într-un accident de mașină. 1001 00:56:35,737 --> 00:56:37,461 A fost foarte înspăimântător, am avut coșmaruri, dar... 1002 00:56:37,581 --> 00:56:39,824 Și eu am fost implicat într-un accident de mașină. Tu ai fost mușcat de un rechin? 1003 00:56:39,944 --> 00:56:41,927 Nu am fost mușcat de un rechin, doar ziceam că... 1004 00:56:42,047 --> 00:56:43,876 - Mai spune o dată. - Am avut un accident de mașină. 1005 00:56:43,996 --> 00:56:46,107 - Nu, ultima parte. - Nu am fost mușcat de un rechin. 1006 00:56:46,227 --> 00:56:47,350 Atât. 1007 00:56:48,095 --> 00:56:49,943 Atunci nu ar trebui să vorbești despre așa ceva. 1008 00:56:50,346 --> 00:56:52,925 Nu o să stau aici și să încerc să mă explic 1009 00:56:53,252 --> 00:56:55,235 unui grup de gunoaie albe și negre 1010 00:56:55,544 --> 00:56:57,121 care habar n-au despre ocean. 1011 00:56:57,628 --> 00:56:59,059 Și tu înțelegi oceanul, dragă? 1012 00:56:59,179 --> 00:57:01,951 Da, am ceva experiență, dragă, am fost atacat de rechini. 1013 00:57:02,071 --> 00:57:03,751 Fac parte dintr-un grup foarte elitist. 1014 00:57:04,004 --> 00:57:06,562 Ca și cei care au fost loviți de fulger. Nu toate lumea poate să zică asta. 1015 00:57:06,682 --> 00:57:08,103 Poate că asta s-a întâmplat astăzi. 1016 00:57:09,065 --> 00:57:10,600 Nu vreau să mă cert cu voi. 1017 00:57:10,973 --> 00:57:12,285 Chiar nu vreau. Știți ceva? 1018 00:57:12,754 --> 00:57:14,495 Sunt foarte obosit, a fost o zi lungă. 1019 00:57:14,615 --> 00:57:16,317 O să mă duc înapoi în cameră. Vrei să vii cu mine? 1020 00:57:18,714 --> 00:57:22,644 Iubitule, credeam că o să mergem la cascadă astăzi. Să fim puțin singuri. 1021 00:57:22,764 --> 00:57:24,915 Dragă, sunt supraviețuitorul unui atac al rechinilor. 1022 00:57:26,637 --> 00:57:27,904 Am fost încercat. 1023 00:57:28,158 --> 00:57:31,213 Dragă, cred că frica a fost mult mai rea decât atacul în sine. 1024 00:57:31,528 --> 00:57:33,531 Lucru pe care îl înțeleg, dar 1025 00:57:34,098 --> 00:57:37,064 vestea bună e că nu ai fost rănit, așa că haide să nu ne stricăm seara. 1026 00:57:37,802 --> 00:57:38,726 Pardon? 1027 00:57:39,353 --> 00:57:40,396 Dragă, nu ai fost rănit. 1028 00:57:41,037 --> 00:57:42,140 Noapte bună. 1029 00:57:43,400 --> 00:57:44,712 Unde te duci? 1030 00:57:44,832 --> 00:57:47,559 Bine, ai fost mușcat de un rechin. Ai fost mușcat, te cred. 1031 00:57:47,679 --> 00:57:49,213 Așa se întâmplă mereu. 1032 00:57:49,862 --> 00:57:52,336 Să profităm de această oportunitate ca să mergem la lucrare. 1033 00:57:53,119 --> 00:57:56,369 Dragă, mergem noi cu tine la cascadă. Ne bem băuturile și mergem. 1034 00:57:56,489 --> 00:57:59,019 Da, putem să mergem împreună. Ar fi foarte frumos. 1035 00:57:59,139 --> 00:58:00,034 Dragă? 1036 00:58:00,154 --> 00:58:03,647 Mă gândeam că poate putem să ne retragem în cameră. 1037 00:58:04,027 --> 00:58:05,458 Să blocăm ușa. 1038 00:58:05,726 --> 00:58:08,767 Să tragem draperiile, să uităm de toată lumea. 1039 00:58:09,129 --> 00:58:11,738 Să ne explorăm sentimentele. 1040 00:58:15,171 --> 00:58:16,199 Tăticule. 1041 00:58:16,497 --> 00:58:18,450 Trezește-te! 1042 00:58:18,823 --> 00:58:21,879 Ai avut un coșmar, nici măcar nu ești în apă. E noapte. 1043 00:58:23,168 --> 00:58:26,884 Ai spus că o să ne distram. Haide să ne ridicăm, să dansăm, să bem ceva. 1044 00:58:27,004 --> 00:58:28,401 Să facem ceva. Orice. 1045 00:58:28,781 --> 00:58:30,674 Dragă, haide să mergem înapoi în cameră. 1046 00:58:30,794 --> 00:58:34,237 Dar nu vreau să mă întorc în cameră, nu vreau să dorm. 1047 00:58:34,676 --> 00:58:36,838 - N-am zis nimic de dormit. - N-o să dormim? 1048 00:58:38,686 --> 00:58:40,058 Și atunci ce o să facem acolo? 1049 00:58:40,553 --> 00:58:41,820 Dragoste cu năbădăi. 1050 00:58:42,223 --> 00:58:43,311 Pe bune? 1051 00:59:01,319 --> 00:59:02,869 Cum a fost noaptea trecută? 1052 00:59:03,361 --> 00:59:06,086 Soțul meu s-a aflat într-o situație foarte dramatică alături de niște rechini. 1053 00:59:06,206 --> 00:59:07,311 Începem. 1054 00:59:08,198 --> 00:59:11,600 Plănuiam să mergem la cascadă, să avem o noapte romantică, 1055 00:59:11,720 --> 00:59:14,891 pentru că, știți, nu prea facem des așa ceva din cauza copiilor și a serviciului, 1056 00:59:15,011 --> 00:59:18,316 dar această experiență nebunească și traumatizantă cu rechini a reușit cumva 1057 00:59:18,436 --> 00:59:20,896 să fie destul cât să-l convingă să-și neglijeze soția. 1058 00:59:22,655 --> 00:59:24,697 Ronnie! Mă bucur să te cunosc. 1059 00:59:25,307 --> 00:59:26,304 Bine spus. 1060 00:59:27,060 --> 00:59:29,013 - David, cum te face asta să te simți? - Știu ce s-a întâmplat cu adevărat. 1061 00:59:29,996 --> 00:59:31,249 - Pardon? - Știu ce s-a întâmplat cu adevărat. 1062 00:59:31,606 --> 00:59:33,231 Ai spus cumva că știi ce s-a întâmplat cu adevărat? 1063 00:59:34,537 --> 00:59:35,572 Doamne. 1064 00:59:36,529 --> 00:59:39,406 Ascultă, îți spun că mă calci pe ultimul nerv. 1065 00:59:39,734 --> 00:59:40,897 Nu m-am înscris pentru așa ceva. 1066 00:59:41,519 --> 00:59:44,609 Ai spus că o să dansăm, ai spus că o să petrecem, 1067 00:59:44,729 --> 00:59:46,487 ai spus că o să facem ceea ce facem mereu. 1068 00:59:46,607 --> 00:59:48,188 Ai făcut o promisiune, tăticule. 1069 00:59:48,877 --> 00:59:52,853 Iubito, m-au pus să fac o grămadă de activități. Ce vrei de la mine? 1070 00:59:52,973 --> 00:59:55,417 - Sunt obosit. - Ești obosit? 1071 00:59:55,537 --> 00:59:58,244 Și eu sunt obosită. Ca să spun simplu, nu mai pot. 1072 00:59:59,097 --> 01:00:00,614 Câteodată, uităm 1073 01:00:01,322 --> 01:00:03,163 cum să facem cele mai ușoare lucruri din lume. 1074 01:00:03,774 --> 01:00:05,235 Adică doar cum să vorbim între noi. 1075 01:00:08,227 --> 01:00:09,837 Să începem cu asta. 1076 01:00:09,957 --> 01:00:12,535 Lucy, începi tu. Vreau să te uiți la Joey 1077 01:00:12,655 --> 01:00:13,821 și să-i spui "bună". 1078 01:00:14,671 --> 01:00:17,339 Iar tu, Joey, după ce auzi asta, vreau să te uiți la Lucy 1079 01:00:17,795 --> 01:00:19,009 și să-i răspunzi și tu cu "bună". 1080 01:00:20,483 --> 01:00:23,569 Apoi... o să vedem unde ajungem. 1081 01:00:30,791 --> 01:00:31,850 Bună. 1082 01:00:33,668 --> 01:00:34,801 Bună. 1083 01:00:35,535 --> 01:00:38,651 Spui încontinuu că sunt deschisă, roditoare, 1084 01:00:38,771 --> 01:00:41,133 și alte chestii ciudate care nu sunt sentimente 1085 01:00:41,253 --> 01:00:43,220 ci mai mult jumătăți de frază, 1086 01:00:43,340 --> 01:00:45,277 și reușești să transformi sentimentele 1087 01:00:45,639 --> 01:00:48,512 într-o slujbă, într-o activitate. Și e obositor. 1088 01:00:48,956 --> 01:00:50,641 Acum e vina mea că nu ești satisfăcută? 1089 01:00:50,761 --> 01:00:52,802 Ce vrei să spui, că e vina mea? 1090 01:00:52,922 --> 01:00:54,449 - Nu spun asta. - Nu te mai uiți la mine, 1091 01:00:54,569 --> 01:00:56,432 nu mă mai întrebi cum o duc. 1092 01:00:56,552 --> 01:00:57,831 Nici tu nu te-ai mai uitat la mine de zece ani. 1093 01:00:57,951 --> 01:01:01,609 Eu sunt cea nebună, totul e groaznic, familia mea e groaznică, 1094 01:01:01,729 --> 01:01:04,289 și nimic, niciodată, nu se întâmplă din cauza ta. 1095 01:01:04,409 --> 01:01:05,775 Pentru că tu ești cel mai tare, Joey. 1096 01:01:05,895 --> 01:01:07,450 Dacă un tip mi-ar vorbi așa, l-aș pocni peste moacă. 1097 01:01:07,570 --> 01:01:09,805 Ești un nemernic incredibil. 1098 01:01:09,925 --> 01:01:11,250 Tu ești o nemernică. 1099 01:01:11,593 --> 01:01:13,718 Ești exact ca un copilaș care își primește cățelușul pentru prima oară. 1100 01:01:13,838 --> 01:01:14,887 L-ai îmbrățișat atât de mult 1101 01:01:15,498 --> 01:01:16,557 încât i-ai rupt gâtul. 1102 01:01:17,004 --> 01:01:19,225 Cynthia e cățelușul tău. Se numește Sindromul Cățelușul Legănat. 1103 01:01:19,553 --> 01:01:22,057 Toată acea dragoste o să omoare acel cățeluș. 1104 01:01:22,326 --> 01:01:23,906 Nu vrei să se întâmple așa ceva. 1105 01:01:27,396 --> 01:01:28,895 Începutul unei zile noi. 1106 01:01:30,505 --> 01:01:32,950 Mariajul nu este un aranjament pe timp nelimitat. 1107 01:01:33,785 --> 01:01:35,037 Este doar o zi. 1108 01:01:35,832 --> 01:01:36,890 Și fiecare zi 1109 01:01:37,010 --> 01:01:38,783 este una nouă. 1110 01:01:39,931 --> 01:01:41,004 Clipe. 1111 01:01:41,303 --> 01:01:42,719 Viața este compusă din ele. 1112 01:01:43,062 --> 01:01:45,298 Pot să spun chiar că este un mozaic 1113 01:01:45,836 --> 01:01:47,700 compus din mici piese special alese 1114 01:01:47,820 --> 01:01:51,322 ce crează o imagine grozavă. 1115 01:01:52,667 --> 01:01:55,276 Dar cel mai important lucru în viața este... 1116 01:02:00,281 --> 01:02:03,292 Iar astăzi deschidem ușa către respirație 1117 01:02:03,814 --> 01:02:06,154 împărtășind o experiență yoga de grup. 1118 01:02:06,743 --> 01:02:08,264 Instructorul nostru, 1119 01:02:08,384 --> 01:02:10,559 Salvadore, întârzie. 1120 01:02:11,189 --> 01:02:13,261 Așa că o să vorbesc despre programul de mâine. 1121 01:02:14,659 --> 01:02:17,469 Este foarte important să vă aflați aici înainte de răsărit. 1122 01:02:17,908 --> 01:02:20,428 Deasemenea, nu trebuie să mâncați sau să beți 1123 01:02:20,696 --> 01:02:22,440 nimic foarte târziu diseară. 1124 01:02:22,795 --> 01:02:27,069 Pe măsură ce căutați cunoașterea, precum și propriul vostru spirit animalic, 1125 01:02:27,426 --> 01:02:31,407 este foarte import să vă urmați programul cu strictețe. 1126 01:02:31,980 --> 01:02:36,557 Dacă nu reușiți să faceți acest lucru, cu siguranță vă veți depărta de drumul vostru. 1127 01:02:36,881 --> 01:02:39,549 Vă veți îndepărta de răspunsurile pe care le căutați. 1128 01:02:39,967 --> 01:02:43,679 Îmi pare rău, domnule Marceau, de ce este atât de important să nu întârziem mâine 1129 01:02:43,799 --> 01:02:45,780 din moment ce Pablo, tipul cu yoga, întârzie chiar acum? 1130 01:02:45,900 --> 01:02:47,256 Liniște, te rog. 1131 01:02:47,376 --> 01:02:50,171 Yoga te învață că punctualitatea nu este treaba ta. 1132 01:02:51,591 --> 01:02:53,696 Trebuie să fiți aici înainte de răsărit. 1133 01:02:59,327 --> 01:03:02,025 De ce e atât de important să fim aici la timp mâine? Nu înțeleg. 1134 01:03:02,145 --> 01:03:04,395 De ce nu putem să mâncăm sau să bem mâine? O să ne recolteze probe? 1135 01:03:14,756 --> 01:03:16,187 Cine-i ăla? 1136 01:03:20,235 --> 01:03:21,278 Oh, doamne. 1137 01:03:23,969 --> 01:03:25,161 La naiba. 1138 01:03:27,256 --> 01:03:28,791 Cred că e tipul cu yoga. 1139 01:03:29,209 --> 01:03:30,446 Devine din ce în ce mai bine. 1140 01:03:33,103 --> 01:03:36,025 Îmi pare rău că am întârziat, am înotat de pe cealaltă parte a insulei. 1141 01:03:37,359 --> 01:03:40,504 Vă rog, permiteți-mi să îmbrac ceva mai potrivit înainte să începem. 1142 01:03:40,877 --> 01:03:42,263 Mulțumesc lui Dumnezeu. 1143 01:03:43,117 --> 01:03:45,248 Așa mai merge. Mult mai bine. 1144 01:03:45,643 --> 01:03:47,328 Acum, cine e pregătit pentru yoga? 1145 01:03:47,596 --> 01:03:49,877 - Numele meu este Jason. - Jason. 1146 01:03:49,997 --> 01:03:51,874 - Cynthia. - Bună, Cynthia. 1147 01:03:54,643 --> 01:03:56,641 Desigur, avem un cocoș curajos. 1148 01:03:58,837 --> 01:04:00,371 Tu trebuie să fii Veronica. 1149 01:04:00,655 --> 01:04:04,635 - Da, cum ai știut? - Am citit că ai studiat yoga cinci ani. 1150 01:04:07,361 --> 01:04:11,060 - Asta a fost înainte să nasc. - Vorbești prostii. 1151 01:04:11,180 --> 01:04:13,176 Există ceea ce unii numesc memoria mușchilor. 1152 01:04:13,478 --> 01:04:16,683 Și pot să-mi dau seama uitându-mă la tine că mușchii tăi își amintesc. 1153 01:04:17,630 --> 01:04:19,223 Mulțumesc. 1154 01:04:19,986 --> 01:04:21,595 O să începem cu 1155 01:04:21,968 --> 01:04:23,309 poziția copilului. 1156 01:04:23,429 --> 01:04:25,277 - Ce-i aia? - Capul jos, 1157 01:04:25,397 --> 01:04:27,289 fundul sus. Fiecare pe pătură lui. 1158 01:04:28,270 --> 01:04:30,819 Asta este bine. O postură foarte frumoasă. 1159 01:04:33,688 --> 01:04:35,119 Încurajator. 1160 01:04:35,775 --> 01:04:37,221 Îți voi transfera energia mea. 1161 01:04:37,713 --> 01:04:39,383 Îți voi transfera karma mea. 1162 01:04:39,815 --> 01:04:42,125 Iată-mi carma mea. Ți-o dau. 1163 01:04:42,245 --> 01:04:44,238 - Jason! - Ai o aură minunată. 1164 01:04:44,358 --> 01:04:46,489 Jason! 1165 01:04:46,609 --> 01:04:47,414 Încurajator. 1166 01:04:47,697 --> 01:04:49,501 Asta e o modalitate bună de a face exerciții. 1167 01:04:49,621 --> 01:04:50,831 Vezi? 1168 01:04:51,157 --> 01:04:53,299 Poți face asta cu partenerul tău acasă. 1169 01:04:53,419 --> 01:04:55,862 Să mobilizăm energia asta! 1170 01:04:55,982 --> 01:04:58,121 Da, acest foc de abia a început 1171 01:04:58,241 --> 01:05:01,242 - și nu-l vom stinge. - Ce face? 1172 01:05:01,362 --> 01:05:02,989 Chiar nu știu această poziție. 1173 01:05:03,400 --> 01:05:05,730 Acum vom trece în poziția fericirii. 1174 01:05:05,850 --> 01:05:07,989 Nu, nu. 1175 01:05:08,338 --> 01:05:09,876 - Te rog, uită-te la mine. - Pardon? 1176 01:05:09,996 --> 01:05:11,121 - Te rog, dă-mi voie. - Ce să faci? 1177 01:05:11,196 --> 01:05:12,321 Poziția... 1178 01:05:13,685 --> 01:05:15,991 - Te descurci fantastic, draga mea. - Mulțumesc. 1179 01:05:17,831 --> 01:05:20,323 Vezi cum încerc să continui. 1180 01:05:20,789 --> 01:05:25,680 Încerc să merg mai adânc și mai adânc în această poziție. 1181 01:05:26,082 --> 01:05:29,017 - Ajunge cu postura. - Atunci fă-o! 1182 01:05:29,137 --> 01:05:31,999 Da! Încurajator, prietene. 1183 01:05:33,036 --> 01:05:35,132 Da, este un progres fantastic. 1184 01:05:35,252 --> 01:05:38,044 Da. Lasă-ți umerii în spate. 1185 01:05:39,361 --> 01:05:40,898 Acum, simte energia. 1186 01:05:41,341 --> 01:05:42,948 Simte acea energie. 1187 01:05:44,538 --> 01:05:47,519 Da, prin pieptul tău! 1188 01:05:49,179 --> 01:05:51,322 Bine. Îți place asta? 1189 01:05:51,835 --> 01:05:54,490 Da, bine lucrat. Încurajator. 1190 01:05:55,714 --> 01:05:57,670 Bine lucrat. 1191 01:05:58,323 --> 01:06:01,397 Trebuie să-ți găsești echilibrul mental. 1192 01:06:01,517 --> 01:06:04,658 - Mă dor genunchii. - Este în regulă. Cunoaște-ți limitele. 1193 01:06:04,997 --> 01:06:06,860 În yoga nu se renunță. 1194 01:06:06,980 --> 01:06:09,906 - Încurajări! - Încurajări pe naiba! 1195 01:06:09,980 --> 01:06:11,006 Nici măcar nu încerci. 1196 01:06:11,126 --> 01:06:13,032 Uite, yoga nu e punctul meu forte. 1197 01:06:13,365 --> 01:06:15,275 Yoga nu e punctul tău forte? 1198 01:06:15,601 --> 01:06:17,930 Uită-te la ea! 1199 01:06:18,050 --> 01:06:20,655 Ea este flexibilă. Foarte bine. Fantastic! 1200 01:06:21,064 --> 01:06:23,975 Tu faci precum șopârla. Așa transferăm energia. 1201 01:06:24,371 --> 01:06:27,422 - Pui totul pe ea? - Da. 1202 01:06:27,542 --> 01:06:29,752 O întinzi. 1203 01:06:29,872 --> 01:06:31,365 Este destul de bine, dragă? 1204 01:06:36,443 --> 01:06:38,306 Sunt destul de drept 1205 01:06:38,426 --> 01:06:39,879 sau mă curbez un pic? 1206 01:06:40,205 --> 01:06:42,907 - Lasă-mă să-ți arăt. - Simte transferul de energie. 1207 01:06:43,027 --> 01:06:47,100 - Mă simt solid. - Este energie tantrică. Este suavă. 1208 01:06:48,959 --> 01:06:52,033 Bine. Acum vreau toate fetele în poziție câinească. 1209 01:06:52,662 --> 01:06:55,434 Această postură are o kiptra tantrică. 1210 01:06:56,116 --> 01:06:57,280 Noi doi o vom încerca. 1211 01:06:57,400 --> 01:07:00,704 Va trebui să mergi spre celelalte cupluri, deoarece e preferata mea. 1212 01:07:02,304 --> 01:07:04,914 Îți simt mânia. Da! 1213 01:07:05,004 --> 01:07:06,214 Ți-am făcut sângele să pompeze. 1214 01:07:06,540 --> 01:07:09,149 Acum tu spune-o! 1215 01:07:11,128 --> 01:07:13,015 Toată lumea în postura copilului. 1216 01:07:14,262 --> 01:07:17,011 Capul jos, închideți ochii. 1217 01:07:18,461 --> 01:07:20,092 Bine. 1218 01:07:20,418 --> 01:07:24,191 Scuză-mă Salvadore, mă simt înțepenită pe coloană. 1219 01:07:24,506 --> 01:07:27,117 - Mă poți ajuta să mă întind? - Da, bineînțeles. 1220 01:07:27,266 --> 01:07:29,794 - Voi juca rolul soțului tău. - Da. 1221 01:07:38,983 --> 01:07:42,174 Nu mă așteptam la asta. 1222 01:07:42,294 --> 01:07:45,331 Devenisem flexibilă. Mă bucuram de insulă. 1223 01:07:45,451 --> 01:07:46,915 Dar ce zici de Joey? 1224 01:07:47,311 --> 01:07:49,006 A fost chiar inadecvat. 1225 01:07:49,011 --> 01:07:51,876 Nu credeam că ești așa de îngrijorată despre cum s-a simțit Joey. 1226 01:07:52,285 --> 01:07:54,498 - Ce vrea asta să însemne? - Să ne oprim. 1227 01:07:56,530 --> 01:08:00,560 Tot ce spun este... că a fost destul de neconfortabil. 1228 01:08:00,680 --> 01:08:03,448 - Atunci de ce te uitai. - Era greu de ratat. 1229 01:08:03,984 --> 01:08:06,546 Crede-mă, Salvadore este cea mai mică problemă a noastră. 1230 01:08:09,703 --> 01:08:11,939 Îngheți aici. De ce au făcut o asemenea cameră? 1231 01:08:12,059 --> 01:08:14,431 E așa de bună. 1232 01:08:14,827 --> 01:08:17,039 - Ar trebui să ne relaxăm aici. - Ultimul lucru pe care-l vreau 1233 01:08:17,074 --> 01:08:19,039 este să mă eliberez complet. 1234 01:08:19,056 --> 01:08:20,709 Nu vreau să discut despre asta. 1235 01:08:20,829 --> 01:08:23,621 - Ce? - Nu vreau să avem această discuție. 1236 01:08:23,970 --> 01:08:24,902 De ce anume? 1237 01:08:25,022 --> 01:08:27,161 Deoarece nu vreau să fiu pus în postura de a minți. 1238 01:08:27,281 --> 01:08:30,242 - De ce mă iei de sus? - Nu te iau de sus. 1239 01:08:30,362 --> 01:08:32,328 Joe, nu judec. Doar că nu te întreb deoarece... 1240 01:08:32,448 --> 01:08:34,634 ...deoarece nu vreau să știu. 1241 01:08:34,754 --> 01:08:37,429 - Deoarece dacă mă întreabă cineva... - Nu va trebui să mă torni. 1242 01:08:37,831 --> 01:08:39,764 Nu te-aș turna niciodată. 1243 01:08:39,884 --> 01:08:42,373 Dar așa nu ar trebui să iau nicio decizie, deoarece nu știu. 1244 01:08:42,493 --> 01:08:44,073 Lasă-mă să te întreb ceva. 1245 01:08:44,193 --> 01:08:46,904 Sincer îmi spui că după șapte ani împreună 1246 01:08:47,024 --> 01:08:48,744 ești incitat de aceeași femeie. 1247 01:08:48,964 --> 01:08:50,032 Așa este. 1248 01:08:50,052 --> 01:08:51,539 Eu nu cred asta. 1249 01:08:51,659 --> 01:08:53,992 Crezi că mă joc. Poți să-ți iei propriile decizii... 1250 01:08:54,059 --> 01:08:55,552 Sincer nu vreau să știu. 1251 01:08:55,672 --> 01:08:58,720 Vreau să spun, că dacă te culci cu ea și ai unele fantezii, 1252 01:08:58,840 --> 01:09:02,260 cred că înșeli pe cineva. Poate nu cu fapta, ci cu gândul. 1253 01:09:02,380 --> 01:09:05,457 Nu știu în ce călătorie ai plecat, dar nu putem lua același drum. 1254 01:09:05,577 --> 01:09:09,214 Dar dacă ți-aș spune ca unui prieten: Hei, Dave 1255 01:09:09,855 --> 01:09:11,206 mă simt atras de bărbați. 1256 01:09:11,695 --> 01:09:14,746 Mă gândesc la corpul lor, dar nu mă comport ca atare, 1257 01:09:14,866 --> 01:09:16,916 deoarece sunt heterosexual înfocat. 1258 01:09:17,066 --> 01:09:18,916 Tu cum m-ai considera: heterosexual sau homosexual? 1259 01:09:19,278 --> 01:09:20,815 Dacă aș dori un bărbat, 1260 01:09:21,723 --> 01:09:24,503 dacă m-aș gândi la corpul unui bărbat 1261 01:09:24,523 --> 01:09:27,593 că are o reflexie pe spate... 1262 01:09:28,484 --> 01:09:29,928 Întrerup ceva? 1263 01:09:30,048 --> 01:09:31,279 Nu, ia un loc. 1264 01:09:31,399 --> 01:09:34,669 - Bucură-te de asta. - Stau bine aici, mulțumesc. 1265 01:09:34,789 --> 01:09:36,463 Dacă m-aș culca cu soția mea 1266 01:09:36,583 --> 01:09:38,489 și m-aș gândi la un tip... 1267 01:09:38,609 --> 01:09:40,516 Zăpadă și aburi... 1268 01:09:40,888 --> 01:09:42,262 Acest loc este uimitor. 1269 01:09:42,382 --> 01:09:45,174 Lasă-mă să-ți spun o întrebare. A înșela cu capul înseamnă că înșeli? 1270 01:09:45,294 --> 01:09:46,864 Nu. 1271 01:09:46,984 --> 01:09:49,000 Spun că toată lumea înșeală și toată lumea minte. 1272 01:09:49,078 --> 01:09:52,396 Modul cum se comportă apoi este o altă discuție. 1273 01:09:52,516 --> 01:09:54,077 Vrei să spui că nu poți face o diferență 1274 01:09:54,116 --> 01:09:57,877 între ce este real și ce este ipotetic? 1275 01:09:57,897 --> 01:09:59,111 Bineînțeles că pot face diferența. 1276 01:09:59,131 --> 01:10:02,960 - Spui că au o legătură și... - Nu! 1277 01:10:03,080 --> 01:10:04,987 Vreau să spun că tu ai un Jack Russel, iar eu un bull terrier. 1278 01:10:05,107 --> 01:10:07,828 Spun că ambii sunt câini, ambii terrieri, doar că al meu este mai agresiv. 1279 01:10:08,271 --> 01:10:11,998 Eu am o zebră, ti o capră. Ce are de a face asta cu a-ți înșela nevasta? 1280 01:10:12,715 --> 01:10:16,442 Ai înnebunit? Cum te-ai simți dacă te-ar înșela nevasta? 1281 01:10:31,872 --> 01:10:33,549 Băieți, ascultați-mă... 1282 01:10:35,052 --> 01:10:36,403 Trudy pleacă. 1283 01:10:36,523 --> 01:10:38,173 Poftim? Ce vrei să spui? 1284 01:10:38,293 --> 01:10:39,990 M-am dus în camera ei și toate lucrurile nu mai erau. 1285 01:10:40,909 --> 01:10:42,273 Unde crezi că a plecat? 1286 01:10:42,393 --> 01:10:46,442 Nu știu. Am avut o ceartă și s-au spus niște tâmpenii. 1287 01:10:46,562 --> 01:10:49,097 Am încercat să lucrez, dar sunt mare. 1288 01:10:49,217 --> 01:10:50,927 Shane, dragă, nu este vina ta. 1289 01:10:51,416 --> 01:10:54,025 Tâmpenii. E vina mea. Trebuia să mă străduiesc mai mult. 1290 01:10:54,045 --> 01:10:56,657 - Acum a plecat. - Nu a plecat. 1291 01:10:57,045 --> 01:10:58,657 Știu unde este. 1292 01:11:00,349 --> 01:11:01,421 Ia un loc. 1293 01:11:03,888 --> 01:11:05,567 Cum știi unde este? 1294 01:11:06,109 --> 01:11:09,533 Folosește-ți capul. Este tânără, vrea să se distreze, 1295 01:11:11,466 --> 01:11:13,446 prea târziu să plece de pe insulă. Atunci, unde este? 1296 01:11:13,566 --> 01:11:15,472 Unde e singurul loc unde ar putea să se ducă? 1297 01:11:16,440 --> 01:11:18,606 Eden East, partea celor fără cuplu. 1298 01:11:20,243 --> 01:11:22,772 - Trebuie să mergem să o luăm. - Sigur că da. 1299 01:11:22,892 --> 01:11:25,547 Și nu am să te las singur. Nu-mi pasă dacă stăm toată noaptea. 1300 01:11:28,139 --> 01:11:30,748 Mergem să o găsim pe Trudy, pentru el. 1301 01:11:31,918 --> 01:11:34,457 Nici măcar nu putem merge pe acea parte. 1302 01:11:34,577 --> 01:11:37,276 Și se va întuneca foarte repede. 1303 01:11:37,741 --> 01:11:39,908 - În plus trebuie să fim în pat... - Despre ce naiba vorbești? 1304 01:11:40,028 --> 01:11:43,009 Ascultă, trebuie să ne culcăm la o oră rezonabilă 1305 01:11:43,028 --> 01:11:44,439 deoarece nu putem pierde răsăritul. 1306 01:11:44,559 --> 01:11:46,977 Salvadore a spus că dacă pierdem răsăritul 1307 01:11:47,059 --> 01:11:49,377 nu ne vom completa cursul. 1308 01:11:49,497 --> 01:11:52,093 Suntem aici pentru curs, bine? 1309 01:11:52,172 --> 01:11:54,011 Și încetați să mai mâncați și să mai beți. 1310 01:11:54,172 --> 01:11:55,911 Dragă, prietenul nostru ne cere ajutorul. 1311 01:11:56,237 --> 01:11:58,473 Are 20 de ani. 1312 01:11:58,593 --> 01:12:01,584 E posibil să fie cu niște tipi transpirând, bând, 1313 01:12:01,704 --> 01:12:04,029 și dansând până la epuizare. Care este problema? 1314 01:12:04,149 --> 01:12:06,130 Vrea să-și petreacă noaptea în acea parte a insulei. 1315 01:12:06,149 --> 01:12:09,130 Îți promit că va veni dis-de-dimineață. 1316 01:12:10,011 --> 01:12:13,388 Nu vreau să petreacă noapte pe acea insulă. 1317 01:12:13,508 --> 01:12:16,649 Încerc doar să spun... 1318 01:12:16,769 --> 01:12:19,211 Acum este moartă, Dave? 1319 01:12:19,561 --> 01:12:22,003 Acum este moartă? 1320 01:12:22,061 --> 01:12:23,603 Este moartă sau pe insula Hamp? 1321 01:12:23,723 --> 01:12:27,469 - Încerc doar să-ți ofer o perspectivă. - Știi ce, nici nu știu de ce mă agit, 1322 01:12:27,589 --> 01:12:29,636 deoarece cu siguranță este vina mea. 1323 01:12:29,756 --> 01:12:32,104 Asta e o chestie rușinoasă. Am avut de a face toată viața mea. 1324 01:12:32,224 --> 01:12:35,291 Mai întâi Jennifer, acum Trudy. 1325 01:12:35,780 --> 01:12:38,156 O vom găsi, bine? Am un plan. 1326 01:12:38,276 --> 01:12:40,555 - Știu cum să ajung acolo. - Știi? 1327 01:12:40,928 --> 01:12:42,325 Da, știu. 1328 01:12:42,445 --> 01:12:43,769 Doar că nu-ți pot spune acum. 1329 01:12:43,889 --> 01:12:45,995 Îl avem pe dl Briggs care ne privește. 1330 01:12:47,788 --> 01:12:50,071 Păreți să vă comportați normal. 1331 01:12:50,191 --> 01:12:51,864 Beți-vă băuturile și zâmbiți. 1332 01:12:53,042 --> 01:12:54,625 Să părem drăguți. 1333 01:12:54,745 --> 01:12:56,885 Totul e bine, zâmbim, bem 1334 01:12:57,005 --> 01:12:58,632 și așteptăm până la apus. 1335 01:12:58,752 --> 01:13:02,388 Trebuie să fim împreună dis-de-dimineață. 1336 01:13:02,508 --> 01:13:05,702 De aceea trebuie să fim acolo, altfel nu vom fi toți. 1337 01:13:07,758 --> 01:13:11,006 Plecăm acum și ne reîntâlnim pe plajă la ora 19:00. 1338 01:13:11,058 --> 01:13:12,376 Sunteți cu mine? 1339 01:13:15,846 --> 01:13:18,455 Joey, nu vom putea termina programul, dacă suntem prinși. 1340 01:13:19,294 --> 01:13:20,808 Veniți. 1341 01:13:22,830 --> 01:13:25,019 Hai, Shane. 1342 01:13:26,254 --> 01:13:28,490 Dacă mergem pe partea cealaltă vom fi prinși. 1343 01:13:28,610 --> 01:13:30,959 Pe aici putem merge frumos, 1344 01:13:31,079 --> 01:13:33,451 vom găsi o plajă liniștită, 1345 01:13:33,571 --> 01:13:35,024 găsim locul burlacilor, 1346 01:13:35,071 --> 01:13:37,224 găsim ringul de dans, niște cocktailuri... 1347 01:13:37,609 --> 01:13:40,963 - O găsim pe Trudy și o aducem înapoi... - Da. O găsim și o aducem înapoi. 1348 01:13:41,083 --> 01:13:43,386 - Asta este o nebunie. - Crede-mă... 1349 01:13:43,506 --> 01:13:45,990 Am fost un cercetaș. Mintea mea este ca o busolă. 1350 01:13:46,110 --> 01:13:49,554 Mă pot descurca în asemenea situații. Am fost antrenat pentru asta. 1351 01:13:50,229 --> 01:13:52,201 Acum, urmați-mă și vă voi duce acolo. 1352 01:13:52,229 --> 01:13:54,701 Dar trebuie să o facem repede și în liniște. Haideți! 1353 01:14:08,865 --> 01:14:11,241 Dacă păstrăm ritmul, ajungem în 20 de minute. 1354 01:14:11,846 --> 01:14:13,267 Sper! 1355 01:14:17,822 --> 01:14:18,963 Ce a fost asta? 1356 01:14:30,715 --> 01:14:32,112 Apuc-o! 1357 01:14:39,142 --> 01:14:40,633 - Ești bine? - Da. 1358 01:14:41,471 --> 01:14:43,428 Trebuie să mergem spre mal. 1359 01:14:48,909 --> 01:14:51,005 Iar nu ne sincronizăm. 1360 01:14:51,009 --> 01:14:53,195 Trebuie să vâslești în partea cealaltă a bărcii. 1361 01:14:53,315 --> 01:14:55,664 Dar nu pot vedea în ce parte vâslești. 1362 01:14:55,784 --> 01:14:58,080 Atunci, întoarce-te și uită-te din când în când, 1363 01:14:58,084 --> 01:15:00,079 altfel ajungem în tabără. Realizezi asta, nu? 1364 01:15:00,199 --> 01:15:01,616 A fost un accident. 1365 01:15:01,736 --> 01:15:03,479 Se poate evita. 1366 01:15:03,806 --> 01:15:06,577 Am nevoie să vâslești. 1367 01:15:06,697 --> 01:15:08,873 Vâslește... 1368 01:15:08,993 --> 01:15:12,064 - Știi ceva? - Stai în barcă. 1369 01:15:12,184 --> 01:15:15,022 Cynthia! 1370 01:15:15,780 --> 01:15:17,620 - Cinthya! - Ce faci? 1371 01:15:18,039 --> 01:15:20,042 Cinthya! Cinthya! 1372 01:15:20,162 --> 01:15:22,022 Ei, Cinthya! 1373 01:15:27,243 --> 01:15:28,376 Mulțumesc lui D-zeu. 1374 01:15:28,496 --> 01:15:29,941 Mulțumesc lui D-zeu că s-a terminat. 1375 01:15:30,061 --> 01:15:33,653 Cine sare din barca în halul ăsta, puteai să te rănești. 1376 01:15:33,773 --> 01:15:34,801 - M-am săturat. - Cinthya. 1377 01:15:35,144 --> 01:15:37,245 Nu pot să fac totul așa cum vrei tu. 1378 01:15:37,365 --> 01:15:39,701 Nu pot controlez oceanul și să cârmuiesc barca. 1379 01:15:39,821 --> 01:15:41,535 - ... și să opresc valurile. - Liniștește-te. 1380 01:15:41,848 --> 01:15:44,963 Și nu pot să fac nimic în legătură cu faptul că nu pot să rămân gravidă. 1381 01:15:50,371 --> 01:15:51,444 Asta e nebunesc. 1382 01:15:53,013 --> 01:15:53,937 Știi... 1383 01:15:54,787 --> 01:15:55,786 Eu sunt de vină. 1384 01:15:57,250 --> 01:15:58,950 Și am nevoie de puțin spațiu, 1385 01:16:00,031 --> 01:16:01,894 te rog să nu mă mai urmărești pentru că vreau să fiu departe de tine. 1386 01:16:03,552 --> 01:16:05,699 Ei, unde te duci, aia e jungla acolo. 1387 01:16:08,357 --> 01:16:09,221 Știi ceva. 1388 01:16:09,564 --> 01:16:11,174 - Mă duc să văd ce face. - Bine. Mersi. 1389 01:16:11,949 --> 01:16:14,334 Voi luați-o înainte o să mă duc să văd dacă e bine. 1390 01:16:14,714 --> 01:16:16,831 Dragă, nu cred că e o idee bună să ne despărțim acum. 1391 01:16:17,308 --> 01:16:18,501 Nu cred că avem de ales. 1392 01:16:18,621 --> 01:16:19,485 Lasă-mă să mă duc să vorbesc cu ea. 1393 01:16:19,605 --> 01:16:22,451 - Are nevoie de puțin spațiu. - Sigur, fugi. 1394 01:16:23,460 --> 01:16:26,382 - Dragă. - Luați-o înainte, ne întâlnim acolo. 1395 01:16:31,413 --> 01:16:32,933 Deci ce o să facem în legătură cu Trudy? 1396 01:16:33,664 --> 01:16:36,511 Ce o să facem în legătură cu Cinthya care tocmai a dispărut în junglă. 1397 01:16:36,913 --> 01:16:38,510 Jason e supărată. 1398 01:16:39,064 --> 01:16:41,091 Las-o să se liniștească, vorbești cu ea mai târziu. 1399 01:16:41,211 --> 01:16:43,610 Tot trebuie s-o găsim pe Trudy să facă lucrurile pentru Marcel. 1400 01:16:43,730 --> 01:16:46,547 Hai s-o găsim și să mergem acasă. 1401 01:16:47,620 --> 01:16:49,155 Dragă, dragă, liniștește-te! 1402 01:16:49,637 --> 01:16:51,173 Cu toții suntem agitați 1403 01:16:51,620 --> 01:16:53,558 Cred că am făcut o curbă greșită. 1404 01:16:55,034 --> 01:16:56,152 - Serios? - Da. 1405 01:16:59,036 --> 01:17:00,333 Ia te uita! 1406 01:17:08,717 --> 01:17:10,208 Am ajuns la cascadă. 1407 01:17:15,798 --> 01:17:17,318 Cred că căsătoria e terminată. 1408 01:17:18,652 --> 01:17:21,455 - Ce? - Dragă, nu spune asta, ești doar epuizată. 1409 01:17:21,708 --> 01:17:22,781 Sunt, 1410 01:17:22,901 --> 01:17:24,361 așa de sătulă, 1411 01:17:24,481 --> 01:17:28,908 de el, încercând să conducă lucrurile în direcția care i se pare lui corectă. 1412 01:17:29,160 --> 01:17:30,755 Ascultă, 1413 01:17:30,875 --> 01:17:32,917 nu lua o decizie acum. 1414 01:17:33,215 --> 01:17:36,196 Voi aveți nevoie de o pauză, de puțin timp departe unul de celălalt. 1415 01:17:36,792 --> 01:17:40,744 O să fie bine. Știu că voi ați fost de nedespărțit de când am ajuns aici. 1416 01:17:42,831 --> 01:17:45,037 De fapt, singurul lucru pe care nu l-am făcut, 1417 01:17:46,096 --> 01:17:48,586 nu am făcut sex de când am ajuns aici. 1418 01:17:50,647 --> 01:17:52,346 Abia dacă ne-am atins. 1419 01:17:54,660 --> 01:17:56,326 Cinthya și cu mine nu ne înțelegem, 1420 01:17:56,427 --> 01:17:58,626 am intrat în program ca să aflu niște răspunsuri, 1421 01:17:58,746 --> 01:18:00,966 - ... să-mi găsesc spiritul animal. - Lasă-mă să te ajut eu cu asta. 1422 01:18:01,601 --> 01:18:03,717 O să fie minunat. Așa e întotdeauna. 1423 01:18:03,837 --> 01:18:06,162 Te duci la ghicitul în cărți ca să afli despre viața ta anterioară, 1424 01:18:06,282 --> 01:18:08,830 ești întotdeauna ceva mișto, precum rege, pistolar... 1425 01:18:08,950 --> 01:18:11,365 Nimeni nu află că a fost un magazioner sau ticălos. 1426 01:18:11,485 --> 01:18:13,322 Asta vezi tu, pentru că nu sunt eu. 1427 01:18:13,442 --> 01:18:16,501 Dacă sunt trimis de pe insulă, am să dau vina pe voi doi, 1428 01:18:16,602 --> 01:18:18,301 nu pot să cred că m-ați influențat. 1429 01:18:18,421 --> 01:18:20,045 - Noi te-am influențat? - Corect. 1430 01:18:20,165 --> 01:18:23,159 Dacă erai atent la Trudy, nu se îndepărta așa de tare de cărare. 1431 01:18:24,117 --> 01:18:25,726 Nu e un câine, Jason. 1432 01:18:26,007 --> 01:18:28,655 A fost foarte egoistă și nu a jucat în echipă. 1433 01:18:29,207 --> 01:18:31,155 Ascultă, am făcut unele promisiuni, și acum am dezamăgit-o. 1434 01:18:31,207 --> 01:18:32,755 Nu știi cum merg treburile cu noi. 1435 01:18:33,627 --> 01:18:35,976 Asta e. Relație. Vă vedeți de două săptămâni. 1436 01:18:36,892 --> 01:18:39,113 Nu e o relație, e un ciclu cu antibiotice. 1437 01:18:39,233 --> 01:18:42,199 Ar trebuie să fie fericită că e aici. Ești băiat bun. Ai adus-o pe insula asta. 1438 01:18:42,319 --> 01:18:46,038 Nu ar trebui să fugă, ar trebui să facă orice ca să te facă fericit. 1439 01:18:46,336 --> 01:18:48,007 Nu te învinovăți, Shane. Ți-ai făcut-o singur. 1440 01:18:48,036 --> 01:18:49,407 Nu vreau să aud nimic de la tine. 1441 01:18:49,527 --> 01:18:51,704 E jumătate a lui, jumătate a lui Trudy 1442 01:18:51,727 --> 01:18:52,794 - și jumătate a ta. - A mea? 1443 01:18:52,914 --> 01:18:54,430 Da, cu chestia aia cu canoe! 1444 01:18:54,952 --> 01:18:57,740 M-ai pus pe mine și pe soția mea într-o situație foarte extremă. 1445 01:18:57,860 --> 01:19:00,870 - Ai pus tensiune în relația noastră. - Soția ta te-a părăsit pentru ca o sufocai. 1446 01:19:01,183 --> 01:19:04,000 Și acum mă sufoci și pe mine și îl sufoci și pe Shane. 1447 01:19:04,120 --> 01:19:05,970 Da, nu mă sufocă, amice. 1448 01:19:07,416 --> 01:19:10,006 O femeie adultă sare în apa plină cu rechini, 1449 01:19:10,416 --> 01:19:13,006 și înoată pe o distanță pentru care nu a fost antrenată, 1450 01:19:13,126 --> 01:19:15,532 în loc să rămână în canoe cu tine. 1451 01:19:16,308 --> 01:19:17,500 Uită-te în oglindă. 1452 01:19:17,918 --> 01:19:20,049 Bine, Joseph Cecil Tanzini. 1453 01:19:20,404 --> 01:19:21,924 ceri respectul, 1454 01:19:22,267 --> 01:19:23,847 nu cred că te afli într-o situație, 1455 01:19:23,967 --> 01:19:25,934 să-i spui când să se uite în oglinda când vine vorba de relații. 1456 01:19:26,426 --> 01:19:27,226 Tu nu ești domnul, 1457 01:19:27,336 --> 01:19:28,751 "Încerc din greu în relațiile mele". 1458 01:19:28,871 --> 01:19:30,469 Să mergem, casa de sticlă. 1459 01:19:31,185 --> 01:19:33,272 Eu, casa de sticlă, tu, casa de sticlă. 1460 01:19:33,573 --> 01:19:34,855 Tu ești casa de sticlă. 1461 01:19:35,108 --> 01:19:36,644 Îmi vorbești despre relații. 1462 01:19:37,046 --> 01:19:39,003 Ai o femeie care te adore. Ar face orice pentru tine. 1463 01:19:39,046 --> 01:19:42,353 Ai un adevărat partener de viață. Ce vrea de la tine? 1464 01:19:42,834 --> 01:19:43,967 Du-mă la cascada. 1465 01:19:44,790 --> 01:19:46,042 Dar nu, tu nu poți s-o duci, 1466 01:19:46,162 --> 01:19:49,024 pentru că ai avut o experiență interesantă când înotai. 1467 01:19:49,314 --> 01:19:52,132 Crezi că atunci când căsătoria ta o să fie gata, o să găsești pe cineva 1468 01:19:52,252 --> 01:19:55,054 care are grijă de tine, că nu o să mai trebuiască să muncești pentru ea. 1469 01:19:55,174 --> 01:19:57,521 O să fie în încântare să te duci la Applebee în fiecare seară, 1470 01:19:57,641 --> 01:20:00,219 vorbind despre aceleași poveste despre fotbal, cât de bun erai în liceu? 1471 01:20:00,339 --> 01:20:01,967 Chiar am fost bun la fotbal în liceu. 1472 01:20:02,087 --> 01:20:03,163 Vrei să verifici? 1473 01:20:03,283 --> 01:20:05,580 Dar oricine ar fi persoana aia, trebuie s-o asculți și pe ea sau nu 1474 01:20:05,583 --> 01:20:07,083 o să meargă la AppleBee cu tine. 1475 01:20:07,631 --> 01:20:09,286 N-o să ai pe nimeni cu care să te duci la AppleBee 1476 01:20:09,733 --> 01:20:11,984 o să stai de unul singur la un moment dat, 1477 01:20:12,104 --> 01:20:13,579 și o să mănâncă plăcinte de unul singur. 1478 01:20:13,699 --> 01:20:15,562 Cine vrea să se ducă la AppleBee de unul singur. 1479 01:20:17,541 --> 01:20:19,866 Dacă cineva care ar trebui să fie supărat aici, ar trebui să fiu eu acela. 1480 01:20:20,269 --> 01:20:22,370 Eu mă cert cu soția mea, da? 1481 01:20:22,683 --> 01:20:24,085 Nu e prea frumos. 1482 01:20:24,375 --> 01:20:28,594 Uită-te la asta, vorbesc în dodii, sufăr de febră insulei, încep să-mi pierd mintea, 1483 01:20:28,714 --> 01:20:30,159 asta e o prevestire a lucrurilor care vor veni. 1484 01:20:30,480 --> 01:20:32,179 Ce trebuie să facem acum, e să ne concentrăm, 1485 01:20:32,299 --> 01:20:34,370 și să nu mai arătăm cu degetul. Tu ești o problemă. 1486 01:20:35,660 --> 01:20:37,329 Tu ești o problemă serioasă. 1487 01:20:43,955 --> 01:20:46,818 Cine se crede tipul ăsta. 1488 01:20:49,192 --> 01:20:51,070 Oh, scuzați-mi nuditatea, vă rog. 1489 01:20:51,972 --> 01:20:53,492 Nu mă așteptam să am musafiri. 1490 01:20:55,221 --> 01:20:56,488 Permiteți-mi să mă îmbrac cu ceva. 1491 01:20:59,194 --> 01:21:01,713 V-aș fi rugat să mi vă alăturați, dar apa este cam rece. 1492 01:21:03,823 --> 01:21:05,895 Dar poate că asta, 1493 01:21:06,387 --> 01:21:07,758 o să încălzească seara. 1494 01:21:07,878 --> 01:21:09,040 Ce este asta? 1495 01:21:09,160 --> 01:21:10,382 Rom produs pe insulă. 1496 01:21:10,777 --> 01:21:13,087 Plin cu aroma nucii de cocos. 1497 01:21:13,557 --> 01:21:14,600 Delicios. 1498 01:21:15,195 --> 01:21:16,225 Da? Vă place? 1499 01:21:16,345 --> 01:21:18,655 - Foarte mult. - Da! 1500 01:21:19,452 --> 01:21:21,405 - Ce bun e. - E bun. 1501 01:21:21,688 --> 01:21:23,999 Delicios, nu? 1502 01:21:25,937 --> 01:21:27,487 Încetișor, voinico! 1503 01:21:27,867 --> 01:21:31,236 Vedeți voi, insula asta are așa de multe curiozități ascunse, 1504 01:21:31,765 --> 01:21:35,030 Știi, e bine să bei ceva și 1505 01:21:35,150 --> 01:21:37,818 - ... să te distrezi. - Atunci, fă-o! 1506 01:21:44,026 --> 01:21:45,472 Cred că o să ocolim, nu? 1507 01:21:45,792 --> 01:21:48,923 Nu, trebuie să o luăm pe aici. O să ne pierdem. 1508 01:21:49,802 --> 01:21:51,680 Nu face asta, dacă sunt oameni acolo. 1509 01:21:51,800 --> 01:21:52,828 Joey! 1510 01:21:54,740 --> 01:21:56,126 Ai grijă, dragă. 1511 01:21:56,246 --> 01:21:58,064 Ronnie, eu sunt Cynthia! 1512 01:21:58,334 --> 01:22:00,049 Întotdeauna am grijă. 1513 01:22:00,169 --> 01:22:03,105 - Da! - Bine. 1514 01:22:43,282 --> 01:22:44,535 Tu ce faci aici? 1515 01:22:44,825 --> 01:22:47,896 Camerele angajaților sunt interzise clienților. 1516 01:22:48,656 --> 01:22:51,354 Ne pare rău că vă deranjăm în cetatea voastră a singurătății. 1517 01:22:53,125 --> 01:22:56,002 O să fiu nevoit să vă cer să părăsiți Ponderosa imediat. 1518 01:22:56,393 --> 01:22:58,674 Ce păcat, pentru că locul este așa de interesant. 1519 01:22:59,121 --> 01:23:00,656 Când o să apară Joe? 1520 01:23:00,999 --> 01:23:03,325 - Dave! - Voi, domnilor, 1521 01:23:03,445 --> 01:23:05,468 at intrat prin efracție în Ponderosa 1522 01:23:05,588 --> 01:23:07,763 și ați încălcat regulile acestei insule. 1523 01:23:08,143 --> 01:23:09,381 Și din păcate, 1524 01:23:09,501 --> 01:23:12,168 nu cred că o să vă placă consecințele. 1525 01:23:13,916 --> 01:23:15,526 Am să-l sun pe dl. Marcel. 1526 01:23:15,809 --> 01:23:17,106 Nu, nu, nu... 1527 01:23:17,419 --> 01:23:19,369 S-a făcut o confuzie, unii dintre noi nu vor să fie aici. 1528 01:23:19,419 --> 01:23:21,369 Îmi pare rău, dle Smith. 1529 01:23:21,839 --> 01:23:24,299 Ați încălcat regulile și sunt unele consecințe. 1530 01:23:24,776 --> 01:23:27,041 Da. Poți să-l chemi pe Marcel, pentru mine, te rog? 1531 01:23:27,858 --> 01:23:30,392 Știu că doarme, trezește-l. Este important. 1532 01:23:30,854 --> 01:23:31,942 Am să aștept. 1533 01:23:32,062 --> 01:23:33,731 Ce surpriză că și asta a ieșit rău. 1534 01:23:33,851 --> 01:23:36,340 Am venit aici pentru răspunsuri și acum nu am să la mai primesc, super. 1535 01:23:37,003 --> 01:23:38,195 Foarte bine ai făcut, Joey. 1536 01:23:38,628 --> 01:23:39,969 - Eu? - Da, tu. 1537 01:23:40,238 --> 01:23:41,475 Am crezut că dl. Marcel 1538 01:23:41,595 --> 01:23:43,502 crede că tehnologia este o distragere a atenției. 1539 01:23:44,048 --> 01:23:45,687 Pentru musafiri, da. 1540 01:23:45,807 --> 01:23:47,059 Părea destul de bun. 1541 01:23:47,179 --> 01:23:49,146 E cel mai bun de pe toată insula. 1542 01:23:49,489 --> 01:23:50,756 E o insulă mică. 1543 01:23:51,851 --> 01:23:53,551 Nu pare să fie așa de greu. 1544 01:23:57,743 --> 01:23:59,025 Se pare că tot ce trebuie să faci, 1545 01:23:59,145 --> 01:24:02,514 este să apeși butoanele astea mari aici, și să urmezi cântecul, nu? 1546 01:24:03,509 --> 01:24:04,865 Ceva de genul ăsta. 1547 01:24:09,911 --> 01:24:12,967 O să fii o onoare să jucăm, Stanley. 1548 01:24:13,265 --> 01:24:14,637 Și când am să câștig, 1549 01:24:14,757 --> 01:24:17,678 poți să mă îndrepți către partea cu burlaci și să uiți că ne-ai văzut. 1550 01:24:19,582 --> 01:24:20,804 Când ai să mă bați tu pe mine? 1551 01:24:31,567 --> 01:24:32,924 Când am să câștig eu, 1552 01:24:33,192 --> 01:24:34,369 ce o să-mi dai tu mie? 1553 01:24:35,569 --> 01:24:37,656 Poate doar asta. 1554 01:24:39,419 --> 01:24:41,849 1000 de parai, așa le spunem acasă. 1555 01:24:42,658 --> 01:24:44,506 Ești sigur că poți să joci așa, Stanley? 1556 01:24:44,626 --> 01:24:46,399 Sau ai prefera să joci pe zâmbete? 1557 01:24:49,656 --> 01:24:51,222 Dl. Marcel... 1558 01:24:51,639 --> 01:24:54,263 îmi pare rău că v-am trezit, am crezut că este o urgență dar m-am înșelat. 1559 01:24:55,571 --> 01:24:56,957 Îmi cer scuze. 1560 01:24:57,479 --> 01:24:58,910 Noapte bună. 1561 01:25:03,341 --> 01:25:05,040 Eu joc la nivelul expert. 1562 01:25:10,623 --> 01:25:11,860 Ia asta destul de serios. 1563 01:25:16,492 --> 01:25:17,983 Ce ecran mare. 1564 01:25:29,980 --> 01:25:31,455 Ai mai jucat jocul ăsta. 1565 01:25:31,724 --> 01:25:33,617 Poate doar de câteva ori, Stanley. 1566 01:25:35,186 --> 01:25:36,855 Bine, Stanley, hai să ne distram. 1567 01:25:48,128 --> 01:25:49,768 Hai, Stanley, fă-i felul. 1568 01:25:51,632 --> 01:25:53,436 Haide, Dave. 1569 01:26:05,234 --> 01:26:06,859 Știu un loc care v-ar place. 1570 01:26:07,589 --> 01:26:09,408 - Serios? - Da o să vă placă. 1571 01:26:10,049 --> 01:26:11,331 Ce fel de loc? 1572 01:26:12,945 --> 01:26:15,389 - Un loc unde se poate dansa? - Totul e acolo. 1573 01:26:15,643 --> 01:26:18,043 - Totul. - Dumnezeule, vreau să merg să dansez. 1574 01:26:18,305 --> 01:26:20,317 Vreți să mergeți, sigur, veniți după mine. 1575 01:26:20,437 --> 01:26:23,224 Chiar vreau să merg, o să fie o petrecere între fete. 1576 01:26:23,552 --> 01:26:27,115 - Dragă, ia-o încetișor... - De asta am nevoie. 1577 01:26:56,344 --> 01:26:58,938 Al doilea solo la chitară face diferența dintre bărbați și băieți. 1578 01:27:00,123 --> 01:27:01,256 Mă bazăm pe asta, Stanley. 1579 01:27:01,807 --> 01:27:03,060 Hai s-o facem. 1580 01:27:03,180 --> 01:27:04,968 Cred că trebuie să-i arăt cine e șeful. 1581 01:27:39,061 --> 01:27:41,118 - M-ai fraierit. - Da, asta am făcut. 1582 01:27:43,674 --> 01:27:44,927 Îmi pare rău pentru asta. 1583 01:27:46,074 --> 01:27:47,818 Vezi tu, eu vând jocuri video, Stanley. 1584 01:27:48,684 --> 01:27:50,502 Pe asta, de fapt. 1585 01:27:51,501 --> 01:27:53,275 Sunt mândru să stau aici în fața voastră 1586 01:27:54,020 --> 01:27:55,600 și să vă spun că îmi aduce multă fericire, 1587 01:27:56,648 --> 01:27:58,108 la fel ca și oamenilor cărora îl furnizez. 1588 01:27:58,973 --> 01:28:00,181 Am făcut un pariu. 1589 01:28:01,004 --> 01:28:02,554 Și știu că ești un bărbat care se tine de cuvânt. 1590 01:28:05,826 --> 01:28:09,345 Uită că m-ai văzut pe mine și pe prietenii mei și îndrumă-mă în direcția ce o doresc. 1591 01:28:12,322 --> 01:28:16,019 Nu pot să confirm sau să neg că persoana pe care o cauți e pe partea burlacilor, 1592 01:28:17,946 --> 01:28:19,392 dar pariul e pariu. 1593 01:28:19,973 --> 01:28:21,255 Și am să-ți spun cum să ajungi acolo. 1594 01:28:23,066 --> 01:28:24,408 Plaja este blocată de stânci. 1595 01:28:24,795 --> 01:28:25,884 Complet imposibil. 1596 01:28:26,197 --> 01:28:27,538 Nu mai mergem cu bărcile noi. 1597 01:28:28,202 --> 01:28:29,379 Mă duc pe jos. 1598 01:28:29,663 --> 01:28:32,346 Aș fi neglijent dacă nu v-aș sfătui să aștepți până în zori, 1599 01:28:32,466 --> 01:28:34,120 dar să nu iei călătoria asta în râs. 1600 01:28:35,443 --> 01:28:39,110 E o cărare prin pădure, chiar pe lângă cafeneaua abandonată. 1601 01:28:39,766 --> 01:28:41,048 Mergi până unde se bifurca, 1602 01:28:41,168 --> 01:28:43,865 mergi spre dreapta. Să nu mergi spre stânga. 1603 01:28:45,593 --> 01:28:46,740 Vei vedea lumini. 1604 01:28:47,620 --> 01:28:49,289 Nu vrei să te duci acolo. 1605 01:28:52,122 --> 01:28:54,313 Continua să mergi, uită-te în sus 1606 01:28:54,433 --> 01:28:56,930 și localizează centura lui Orion Vânătorul. 1607 01:28:57,050 --> 01:28:58,763 Cred că ar trebui să scriem astea. 1608 01:29:00,090 --> 01:29:01,923 Stelele vor fi ghidul tău. 1609 01:29:02,717 --> 01:29:06,429 Atât timp cât mergem spre est, asta e direcția în care ar trebui să mergem. 1610 01:29:06,549 --> 01:29:08,129 Dacă găsesc Ursă Mică, găsesc și steaua nordului. 1611 01:29:08,230 --> 01:29:09,529 Shane ajută-mă să găsesc Ursă Mică. 1612 01:29:09,649 --> 01:29:10,901 Arăt eu a vreun savant? 1613 01:29:11,021 --> 01:29:13,614 Bine am s-o fac de unul singur. Voi nu sunteți de ajutor. 1614 01:29:18,315 --> 01:29:19,746 Bine ați venit la petrecere. 1615 01:29:19,866 --> 01:29:21,118 Este timpul să petrecem. 1616 01:29:24,402 --> 01:29:26,145 Poți s-o simți. Haideți! 1617 01:29:26,607 --> 01:29:30,451 Haideți să începem petrecerea. 1618 01:29:33,589 --> 01:29:34,900 Bingo! 1619 01:29:35,512 --> 01:29:38,791 Atenție toți! Show-ul de Luau o să înceapă în curând. 1620 01:29:38,911 --> 01:29:42,399 Unele dintre cele mai bune chestii din lume. Nu uitați să veniți să vedeți. 1621 01:29:42,519 --> 01:29:43,610 Locul ăsta a scăpat de sub control. 1622 01:29:46,224 --> 01:29:49,443 Hai să nu ne pripim, poate că stă în vreun colț și își plânge de mila. 1623 01:29:49,786 --> 01:29:52,723 Putem să facem asta. Intrăm și ieșim înainte să răsară soarele. 1624 01:29:52,976 --> 01:29:55,332 O știu pe tipa aia. San Diego! 1625 01:29:58,216 --> 01:30:00,065 Mă duc să văd dacă primesc niște răspunsuri. 1626 01:30:00,185 --> 01:30:01,332 - Despre ce vorbești? - Încerc să o găsesc pe Trudy. 1627 01:30:01,385 --> 01:30:02,732 Vorbesc cu localnicii 1628 01:30:02,752 --> 01:30:05,271 așa e o să afli cele mai multe informații. 1629 01:30:05,391 --> 01:30:07,002 E o idee bună. Ne despărțim. Shane vino cu mine. 1630 01:30:07,091 --> 01:30:08,502 Nu ar trebui să ne despărțim. 1631 01:30:08,622 --> 01:30:14,465 Timpul contează și dacă nu o găsiți, ne întâlnim la ieșire în o oră. 1632 01:30:14,942 --> 01:30:16,582 Recunoaște că sunt mulți oameni aici... 1633 01:30:16,702 --> 01:30:19,503 - Rămâi cu Joey. - Locul ăsta e super. 1634 01:30:19,787 --> 01:30:21,784 - Ce faci? - Încerc să mă simt bine. 1635 01:30:21,904 --> 01:30:23,782 Vreau să mă distrez puțin. 1636 01:30:25,578 --> 01:30:26,681 Salut... 1637 01:30:26,801 --> 01:30:28,604 Trebuie s-o găsim pe Trudy. Nu vreau să mă încurc cu așa ceva. 1638 01:30:28,724 --> 01:30:30,259 Haide, amice. 1639 01:30:30,379 --> 01:30:32,543 Vrei cu neapărat să faci parte din ceata burlacilor din nou? 1640 01:30:32,663 --> 01:30:36,426 Uită-te la toți oamenii ăștia, se învârt pe aici, și-o trag, 1641 01:30:36,710 --> 01:30:38,106 se freacă unul de altul pentru ca ziua lor e așa de specială 1642 01:30:38,110 --> 01:30:39,616 și trebuie s-o împărtășească cu restul. 1643 01:30:41,440 --> 01:30:44,377 Asculta, Joey, am fost burlaci, ne-am distrat, nu pierdem nimic. 1644 01:30:44,497 --> 01:30:46,007 Tu ai fost singur, tu te-ai distrat. 1645 01:30:46,097 --> 01:30:48,267 Eu m-am căsătorit devreme și nu am apucat să trec prin astea. 1646 01:30:48,387 --> 01:30:51,189 Am senzația că ai avut ocazia să experimentezi multe lucruri, 1647 01:30:51,544 --> 01:30:56,225 dar dacă vrei să te joci de-a ce boală ai tu sau ce înseamnă tatuajele tale, nu ai decât. 1648 01:30:56,345 --> 01:30:59,713 Nu înțelegi, sun prins pe o insulă cu o femeie care nu mă suportă. 1649 01:30:59,833 --> 01:31:01,636 - Și a cui e vina? - Nu e vina mea. 1650 01:31:01,756 --> 01:31:04,521 Relațiile sunt drumuri cu două benzi. 1651 01:31:04,774 --> 01:31:07,860 Contează să încerci și dacă nu merge, asta e. 1652 01:31:07,980 --> 01:31:09,451 Ia o decizie. 1653 01:31:09,571 --> 01:31:10,897 Eu vreau să fiu căsătorit. 1654 01:31:11,151 --> 01:31:12,999 Pentru că vreau să am oameni cu care să-mi împărtășesc viata. 1655 01:31:15,570 --> 01:31:16,882 Nu vreau să fac asta. 1656 01:31:18,164 --> 01:31:19,342 Știu ce vreau. 1657 01:31:21,404 --> 01:31:24,356 Eu vroiam... ascultă... nu e că nu aș fi vrut... 1658 01:31:25,712 --> 01:31:27,382 Profită de situația ta. 1659 01:31:27,844 --> 01:31:29,633 Situația mea este să petrec. 1660 01:31:33,624 --> 01:31:35,532 San Diego! 1661 01:31:37,015 --> 01:31:38,223 - Mă mai ții minte? - Unde ai fost? 1662 01:31:38,730 --> 01:31:40,578 Unde am fost? Am încercat să ajung aici. 1663 01:31:40,698 --> 01:31:44,424 N-o să reușim, dacă eu merg într-acolo, tu o să mergi pe aici. 1664 01:31:44,544 --> 01:31:46,999 Cineva pe partea asta și eu am să fiu pe partea aia. 1665 01:31:47,119 --> 01:31:49,176 Bine, asta nu o să ajute, Shane. 1666 01:31:49,296 --> 01:31:51,486 Ei, vrei să dansezi, durule? 1667 01:31:51,606 --> 01:31:53,894 Nu, nu, te-aș calcă, mersi oricum. 1668 01:31:54,014 --> 01:31:57,605 Toată lumea în picioare, asta e Eaden Keith. 1669 01:31:58,239 --> 01:32:01,310 Locul ăsta e uimitor, nu-mi vine să cred că nu ne-au spus de el. 1670 01:32:01,430 --> 01:32:03,650 Știam că o să vă placă, de asta v-am adus. 1671 01:32:04,030 --> 01:32:07,682 - Vitalitate. - E așa de mișto să fii cu oameni 1672 01:32:07,802 --> 01:32:10,336 care zâmbesc și râd. Nu vă place? 1673 01:32:10,597 --> 01:32:13,399 Super. Încă câteva minute și te droghez eu singură. 1674 01:32:13,519 --> 01:32:15,948 O să mă duc să mă pregătesc, da? 1675 01:32:17,551 --> 01:32:19,161 Am plecat. 1676 01:32:19,474 --> 01:32:21,456 Dar mi-aș fi dorit să rămâi. 1677 01:32:21,576 --> 01:32:22,977 Da! 1678 01:32:24,371 --> 01:32:26,174 E așa de distractiv. 1679 01:32:26,294 --> 01:32:28,008 Fii serioasă. Să nu începi. 1680 01:32:28,128 --> 01:32:29,245 Mă distrez și eu. 1681 01:32:29,894 --> 01:32:32,189 - Tipul ăsta e prea mult. - Ce e prea mult? 1682 01:32:32,309 --> 01:32:34,649 Hai să ne adunăm și să ne liniștim. 1683 01:32:41,159 --> 01:32:43,738 Scuzați-mă, dnă, nu vreau să vă deranjez numele este Dave. 1684 01:32:44,730 --> 01:32:46,295 Bună, eu sunt Ronnie. 1685 01:32:46,653 --> 01:32:47,860 Ronnie, e un nume minunat. 1686 01:32:47,980 --> 01:32:49,142 Mulțumesc. 1687 01:32:49,440 --> 01:32:50,871 Ai cumva un celular pe care l-aș putea folosi? 1688 01:32:52,220 --> 01:32:54,486 Cineva trebuie să-l sune pe D-zeu să-i spună că un înger de-al lui lipsește. 1689 01:32:55,664 --> 01:32:56,811 Asta e... 1690 01:32:57,184 --> 01:32:58,555 cea mai josnică linie pe care am auzit-o. 1691 01:32:58,675 --> 01:33:00,836 Ce vrei de la mine, am fost scos din joc multă vreme. 1692 01:33:00,956 --> 01:33:03,873 Am petrecut cu o roșcată foarte atrăgătoare. 1693 01:33:05,956 --> 01:33:08,873 Dacă ai venit aici să mă împaci cu Jason... 1694 01:33:10,956 --> 01:33:13,873 Nu vreau să discutăm nimic. Am venit să-mi văd nevasta. 1695 01:33:14,305 --> 01:33:15,765 Să mergem. 1696 01:33:16,440 --> 01:33:18,721 Nu pot să le părăsesc. 1697 01:33:18,841 --> 01:33:20,405 Vor supraviețui. 1698 01:33:23,979 --> 01:33:25,470 Cu siguranță. 1699 01:33:29,741 --> 01:33:31,261 E așa de norocoasă. 1700 01:33:40,977 --> 01:33:42,959 Poate ar trebui să schimbăm unghiul... 1701 01:33:43,079 --> 01:33:44,167 Orice am face, 1702 01:33:44,435 --> 01:33:46,850 trebuie s-o facem repede, deoarece trebuie să-mi găsesc soția. 1703 01:33:47,777 --> 01:33:49,908 Ai văzut-o? 1704 01:33:52,923 --> 01:33:54,086 Nevastă-mea. 1705 01:33:55,383 --> 01:33:56,993 Jennifer? 1706 01:33:58,066 --> 01:33:59,497 Shane. 1707 01:34:01,815 --> 01:34:03,902 Doamne, Shane aici erai. 1708 01:34:04,185 --> 01:34:06,243 Te-am căutat peste tot. 1709 01:34:06,861 --> 01:34:09,000 Ce cauți aici? 1710 01:34:09,008 --> 01:34:12,794 Am auzit că vii pe această insulă nebună... 1711 01:34:13,398 --> 01:34:16,468 și am simțit că este o urgență ca noi doi trebuie 1712 01:34:16,588 --> 01:34:18,734 să vorbim înainte să fie prea târziu. 1713 01:34:18,854 --> 01:34:21,701 - Tu m-ai pârăști pe mine, îți amintești? - Știu, știi. 1714 01:34:22,409 --> 01:34:25,017 Dar apoi am sperat că vei veni după mine. 1715 01:34:25,137 --> 01:34:26,955 N-a fost o plimbare prin parc. 1716 01:34:27,291 --> 01:34:28,349 A fost un divorț. 1717 01:34:28,469 --> 01:34:31,822 Și de ce alergi în acest loc. 1718 01:34:31,942 --> 01:34:35,117 Știi mi s-au spus tot feluri de nume. Mi s-a spus Puma. 1719 01:34:35,237 --> 01:34:38,896 O panteră neagră, o pumă. A trebuit să plesnesc un copil. 1720 01:34:39,016 --> 01:34:42,848 Asta e ultima oară când va spune unei femei panteră. 1721 01:34:43,468 --> 01:34:45,601 M-am uitat peste tot după tine. 1722 01:34:45,636 --> 01:34:46,599 Iar tu unde ai fost? 1723 01:34:46,719 --> 01:34:49,290 De fapt am fost pe partea cealaltă. 1724 01:34:49,410 --> 01:34:51,809 Partea cuplurilor, cu prietena mea. 1725 01:34:52,107 --> 01:34:53,553 Poftim? 1726 01:34:53,970 --> 01:34:55,297 Cine? 1727 01:34:55,417 --> 01:35:00,060 Numele ei e Trudy și vrea să fie măritată. 1728 01:35:00,313 --> 01:35:01,714 Pune-le în gură! 1729 01:35:02,497 --> 01:35:05,225 Hai, hai, hai. Hai, hai, hai. 1730 01:35:05,482 --> 01:35:06,376 Trudy? 1731 01:35:12,634 --> 01:35:14,497 Planta specială. 1732 01:35:14,617 --> 01:35:16,972 Da, e o băutură magică. 1733 01:35:17,273 --> 01:35:19,748 Știți ce, mă voi duce să văd spectacolul. Vreți să veniți? 1734 01:35:20,262 --> 01:35:23,005 - Nu, ne e bine aici. - Bine, pa. 1735 01:35:24,004 --> 01:35:26,121 Și atunci au fost doi. 1736 01:35:27,335 --> 01:35:30,332 - Ascultă vreau să te cu mine. - Nu mă întorc înapoi. 1737 01:35:30,712 --> 01:35:35,661 Am să stau aici, și am să beau o Margareta, făcută pe fața mea. 1738 01:35:35,781 --> 01:35:37,733 Am venit să te găsesc. 1739 01:35:37,853 --> 01:35:41,000 Știu că nu ai venit să bei și cu siguranță nici să dansezi, 1740 01:35:41,053 --> 01:35:43,267 de ce naiba ești aici? 1741 01:35:43,387 --> 01:35:45,675 Am venit să beau, să mă distrez, 1742 01:35:45,795 --> 01:35:48,417 tot tacâmul... Înțelegi? 1743 01:35:55,468 --> 01:35:56,810 Vreau să fac toate aceste nebunii. 1744 01:36:10,140 --> 01:36:11,467 Bună. 1745 01:36:11,750 --> 01:36:14,031 - Bună. - Ce faci aici, ești bine? 1746 01:36:14,151 --> 01:36:16,401 Sunt bine mă uit la spectacol. 1747 01:36:16,521 --> 01:36:20,806 Trebuie să ne întoarcem înainte de răsărit. Haide, să mergem. 1748 01:36:21,212 --> 01:36:23,791 - Suntem foarte aproape. - Ascultă, nu merg niciunde. 1749 01:36:26,497 --> 01:36:29,791 Nu-mi vine să cred că spun asta, dar va trebui să te las să pleci. 1750 01:36:30,723 --> 01:36:34,465 Te iubesc, da nu putem să ne facem asta. 1751 01:36:35,963 --> 01:36:37,260 S-a terminat. 1752 01:36:38,467 --> 01:36:39,809 S-a terminat. 1753 01:36:40,554 --> 01:36:41,493 Tăticule așteaptă. 1754 01:36:41,776 --> 01:36:44,803 Nu vreau să te pierd, am greșit. Am exagerat. 1755 01:36:45,045 --> 01:36:47,102 Nu dragă. 1756 01:36:47,504 --> 01:36:50,232 Vrei să fii o persoană care nu ești. 1757 01:36:50,862 --> 01:36:51,950 Distrează-te! 1758 01:36:52,666 --> 01:36:54,052 Du-te și distrează-te. 1759 01:36:57,429 --> 01:36:58,740 Bine? 1760 01:36:59,955 --> 01:37:01,297 Iubitule... 1761 01:37:03,943 --> 01:37:04,743 Nu-i rău. 1762 01:37:06,619 --> 01:37:09,093 Nu pot să te pierd. 1763 01:37:09,213 --> 01:37:11,754 Nu aici. Ești motivul pentru care am făcut asta. 1764 01:37:11,874 --> 01:37:15,198 Ești motivul pentru care sunt un măgar. 1765 01:37:18,172 --> 01:37:19,945 Mă simt... 1766 01:37:20,199 --> 01:37:21,511 mizerabil. 1767 01:37:21,876 --> 01:37:24,663 Asta nu mă deranjează. Ceea ce mă deranjează... 1768 01:37:25,006 --> 01:37:27,332 este că... 1769 01:37:27,452 --> 01:37:29,184 Niciodată, bine? 1770 01:37:29,773 --> 01:37:31,025 Te iubesc. 1771 01:37:37,800 --> 01:37:40,006 Să luăm ceva de băut. 1772 01:37:47,396 --> 01:37:49,662 Dragă, a trecut o veșnicie de când... 1773 01:37:54,131 --> 01:37:59,646 Iubito e amuzant. Credeam că avem probleme. 1774 01:38:00,022 --> 01:38:01,558 Dar știi ce? 1775 01:38:01,901 --> 01:38:03,436 Nu avem. 1776 01:38:05,083 --> 01:38:06,335 Ai un milion de probleme. 1777 01:38:08,042 --> 01:38:09,473 - Serios? - Da. 1778 01:38:09,593 --> 01:38:12,656 Cred că toată lumea are probleme. 1779 01:38:12,909 --> 01:38:14,788 Și nu știu cum ar trebui rezolvate 1780 01:38:15,071 --> 01:38:19,230 pentru că adevărul este că așa suntem. 1781 01:38:19,350 --> 01:38:22,450 Suntem dedicați unul celuilalt, familiilor noastre. 1782 01:38:24,425 --> 01:38:25,647 Vorbesc serios. 1783 01:38:25,767 --> 01:38:29,352 Shane, iubitule. 1784 01:38:29,472 --> 01:38:33,213 Nu voi încerca să te faci să mă placi, nu voi fi bărbatul care vrei să fiu 1785 01:38:33,333 --> 01:38:35,657 și nu voi face lucrurile așa cum vrei tu. 1786 01:38:35,777 --> 01:38:38,583 Întotdeauna îmi voi purta povara, pentru că asta sunt. 1787 01:38:38,859 --> 01:38:42,719 Pentru că am mulți prietenii care mă plac așa cum sunt. 1788 01:38:42,839 --> 01:38:44,747 Pentru că lor nu le pasă. 1789 01:38:46,196 --> 01:38:47,493 Pentru că-i plac. 1790 01:38:49,554 --> 01:38:50,777 Ei bine nu te plac. 1791 01:38:51,496 --> 01:38:53,136 - Cum zici tu. - Te iubesc. 1792 01:38:55,379 --> 01:38:57,600 Nu suport să fac anumite lucruri. 1793 01:38:57,869 --> 01:39:00,343 Mă înnebunește. 1794 01:39:00,738 --> 01:39:02,497 Am observat asta. 1795 01:39:02,617 --> 01:39:05,603 Dar este un lucru pe care îl putem face cu siguranță 1796 01:39:05,617 --> 01:39:07,223 și acela este să ne distrăm. 1797 01:39:08,795 --> 01:39:11,240 Și dragă, asta ar trebui să fie ușor, 1798 01:39:11,360 --> 01:39:13,715 pentru că dacă ar fi fost copii sau casa, 1799 01:39:15,078 --> 01:39:17,657 sau slujbă sau altceva... 1800 01:39:17,922 --> 01:39:19,711 Te iubesc. 1801 01:39:30,440 --> 01:39:33,794 Băieți și fetea adunați-vă. Adunați-vă. 1802 01:39:35,814 --> 01:39:37,126 Ce caută aici? 1803 01:39:37,969 --> 01:39:40,867 - Cine? - Nevastă-mea, probabil mă caută. 1804 01:39:42,168 --> 01:39:46,347 Nu prea cred. Arată bine, relaxează-te. 1805 01:40:02,047 --> 01:40:03,672 Nu vreau sate rănesc. 1806 01:40:07,011 --> 01:40:08,204 Încurajează-mă. 1807 01:40:08,502 --> 01:40:09,769 Joey! 1808 01:40:09,889 --> 01:40:12,005 Iubitule, amintește-ți că atunci când ne-am cunoscut prima dată 1809 01:40:12,247 --> 01:40:14,260 ți-am spus că tu ai fost singurul bărbat cu care am fost. 1810 01:40:14,380 --> 01:40:18,180 - Ai mințit? - Nu, nu, am fost complet neexperimentata. 1811 01:40:19,283 --> 01:40:21,713 Iubitule nu am știut peste ce am dat. 1812 01:40:21,981 --> 01:40:25,430 Te-am înșelat, te-am înșelat de fiecare dată când am avut ocazia. 1813 01:40:25,465 --> 01:40:26,325 Da? 1814 01:40:26,416 --> 01:40:29,323 Și eu te-am înșelat pe tine cu mai mult de un tip! 1815 01:40:30,016 --> 01:40:32,953 - Ai făcut-o în trei, cu doi tipi? - Nu, nu, dar aș fi făcut-o. 1816 01:40:33,236 --> 01:40:34,831 Și eu aș fi făcut-o. 1817 01:40:35,576 --> 01:40:38,383 Și eu aș fi făcut-o. Știi despre ce vorbesc. 1818 01:40:38,503 --> 01:40:42,653 Trebuia să știu cum e în realitate, nu cum am citit în Cosmo. 1819 01:40:42,773 --> 01:40:45,173 Trebuia să știu cum e. 1820 01:40:45,293 --> 01:40:48,469 am avut o experiență de o noapte... 1821 01:40:48,470 --> 01:40:51,646 m-am trezit în pat cu un bărbat pe care nu îmi aduc aminte cum îl cheamă. 1822 01:40:51,766 --> 01:40:55,023 Doamne, am dat jos bluza... 1823 01:40:58,742 --> 01:41:02,409 Ce? 1824 01:41:03,248 --> 01:41:05,394 Îmi ceri să AppleBee cu tine? 1825 01:41:05,514 --> 01:41:09,493 Capăt de linie. Nimic din asta nu mă face să mă simt cum mă faci tu. 1826 01:41:10,216 --> 01:41:12,557 Și a trebuit să merg în lume, 1827 01:41:12,677 --> 01:41:15,374 ca să mă întorc să îți spun că locul meu e lângă tine. 1828 01:41:21,002 --> 01:41:23,178 Nu spun că nu aș merge la AppleBee cu tine. 1829 01:41:23,298 --> 01:41:27,280 Și eu spun că aș merge la AppleBee cu tine. 1830 01:41:27,400 --> 01:41:29,188 - Vreau să încercăm, hai să încerca. - Hai să încercăm. 1831 01:41:37,677 --> 01:41:39,600 Îmi pare nespus de rău că a durat atât. 1832 01:41:42,772 --> 01:41:46,573 Știi de ce? Acum pot să spun din toată inima... 1833 01:41:47,042 --> 01:41:49,100 că tu ești bărbatul meu. 1834 01:41:51,637 --> 01:41:53,516 Mă vei mai iubi din nou? 1835 01:41:53,844 --> 01:41:55,334 Ești nevastă-mea. 1836 01:41:56,967 --> 01:41:58,830 Niciodată n-am încetat să te iubesc. 1837 01:42:15,005 --> 01:42:15,900 Și ai sunat la ambulanță. 1838 01:42:16,905 --> 01:42:19,916 Pentru că mureai acolo. 1839 01:42:20,036 --> 01:42:21,543 - Chiar muream. - Și ce puteam să fac? 1840 01:42:21,636 --> 01:42:23,043 Ar fi trebuit să sparg ușa. 1841 01:42:23,096 --> 01:42:25,317 Ai fost un prieten bun. 1842 01:42:25,660 --> 01:42:28,880 Tu ai fost cea mai bună prietenă din lume. 1843 01:43:03,594 --> 01:43:05,874 Liniște, vă rog! 1844 01:43:07,626 --> 01:43:09,996 Am făcut un program pentru voi 1845 01:43:10,264 --> 01:43:12,146 iar voi v-ați decis să nu-l urmați. 1846 01:43:12,337 --> 01:43:15,243 Mi-ați sfidat instrucțiunile și ați ieșit în larg. 1847 01:43:16,052 --> 01:43:19,000 De ce suntem judecați după alte standarde, Marcel? 1848 01:43:19,007 --> 01:43:21,008 - Nici tu nu ai fost la timp. - Am fost aici înainte de răsărit 1849 01:43:21,043 --> 01:43:22,388 și am stat de unul singur. 1850 01:43:22,686 --> 01:43:25,145 Așadar am decis să nu aștept. 1851 01:43:25,596 --> 01:43:27,996 - Marcel, trebuie să fiu cinstit cu tine. - Liniște! 1852 01:43:28,116 --> 01:43:29,070 Tu să faci liniște. 1853 01:43:29,190 --> 01:43:33,370 Te rog, n-am nevoie de un discurs despre momente. 1854 01:43:33,706 --> 01:43:34,988 Bine, ajunge. 1855 01:43:35,108 --> 01:43:37,358 Îmi pare rău că te-am făcut să aștepți în dimineața asta 1856 01:43:37,359 --> 01:43:39,609 și nu ți-am respectat programul, dar... 1857 01:43:40,313 --> 01:43:43,518 noaptea trecută eu și soția mea am petrecut clipe minunate 1858 01:43:43,638 --> 01:43:45,667 împreună și pentru pria dată de mult timp 1859 01:43:45,668 --> 01:43:47,696 ne-am trezit foarte, foarte fericiți, deci... 1860 01:43:49,202 --> 01:43:53,406 cu tot respectul dle. nu am nevoie cât sau altcineva să... 1861 01:43:53,853 --> 01:43:55,582 spună ceva. 1862 01:43:55,984 --> 01:43:57,117 Știu. 1863 01:43:57,565 --> 01:43:59,145 - Pardon? - Știi? 1864 01:43:59,945 --> 01:44:01,048 Da. 1865 01:44:03,317 --> 01:44:05,553 De aceea vă dau asta. 1866 01:44:06,373 --> 01:44:07,879 Nu înțeleg. 1867 01:44:08,296 --> 01:44:09,921 Nu am putut să vă spun 1868 01:44:10,234 --> 01:44:12,157 spiritul animal pe care îl aveți. 1869 01:44:12,671 --> 01:44:14,222 Totul a depins de voi. 1870 01:44:15,448 --> 01:44:17,281 Cynthia, Jason, 1871 01:44:17,535 --> 01:44:19,726 spiritul vostru e iepurele. 1872 01:44:21,090 --> 01:44:25,189 Nu-i place să sară obstacole. Odată găsit îl zgârie, 1873 01:44:25,450 --> 01:44:29,222 va evolua și-și va găsi drumul spre casă. 1874 01:44:31,465 --> 01:44:32,941 - Mulțumesc. - Mulțumesc. 1875 01:44:33,552 --> 01:44:35,192 Lucy. 1876 01:44:35,312 --> 01:44:36,861 Joey. 1877 01:44:37,115 --> 01:44:38,397 Pentru voi... 1878 01:44:40,838 --> 01:44:42,358 lupul. 1879 01:44:43,133 --> 01:44:46,025 Lupul e prin natura lui 1880 01:44:46,145 --> 01:44:48,637 este unul dim membrii mândri 1881 01:44:48,757 --> 01:44:51,275 ai regatului animal care 1882 01:44:51,395 --> 01:44:53,914 gustă din viață. Felicitări. 1883 01:44:54,659 --> 01:44:56,060 Bună Shane. 1884 01:44:56,485 --> 01:44:59,079 - Bun venit Jennifer. - Mulțumesc. 1885 01:44:59,631 --> 01:45:00,779 Pentru voi... 1886 01:45:02,403 --> 01:45:04,207 nobilă albină. 1887 01:45:05,109 --> 01:45:06,659 Albinele sunt dedicate. 1888 01:45:07,140 --> 01:45:10,360 Chiar dacă zboară din floare în floare 1889 01:45:10,480 --> 01:45:13,439 colectând nectarul dulce nu are de ales 1890 01:45:13,474 --> 01:45:16,539 decât să se întoarcă la stup. 1891 01:45:17,858 --> 01:45:19,349 Felicitări. 1892 01:45:19,692 --> 01:45:21,361 Mulțumesc. Deci avem albine. 1893 01:45:21,674 --> 01:45:23,701 În sfârșit, Ronnie și Dave. 1894 01:45:24,272 --> 01:45:26,582 Am căutat mult pentru asta. 1895 01:45:27,111 --> 01:45:29,139 Nu am putut să decid cu mintea. 1896 01:45:29,601 --> 01:45:33,029 A trebuit să îmi deschid sufletul către spiritele animalelor 1897 01:45:33,149 --> 01:45:34,841 și în sfârșit... 1898 01:45:35,899 --> 01:45:38,120 Nu ne mai fierbe spune-ne ce avem, doi cimpanzei? 1899 01:45:38,828 --> 01:45:39,782 Niște vulturi? 1900 01:45:41,050 --> 01:45:42,242 Asinul. 1901 01:45:44,482 --> 01:45:45,764 Ești asinul. 1902 01:45:48,008 --> 01:45:50,303 Încăpățânat și de neclintit. 1903 01:45:50,900 --> 01:45:55,521 Mărețul asin poartă povara altora, 1904 01:45:56,106 --> 01:45:59,105 dar, când asinul e în mișcare... 1905 01:46:00,153 --> 01:46:01,659 nimic nu poate opri asinul. 1906 01:46:02,274 --> 01:46:04,047 Fii un asin pentru căsnicia ta. 1907 01:46:04,633 --> 01:46:06,198 Fii un asin pentru copii tăi. 1908 01:46:06,481 --> 01:46:08,553 Fii un asin pentru dragoste. 1909 01:46:09,276 --> 01:46:11,467 Mulțumesc, Marcel. 1910 01:46:13,360 --> 01:46:15,030 Am să fiu cel mai mare asin pe care l-ai văzut. 1911 01:46:19,718 --> 01:46:23,683 Iar acum că puteți petrece restul călătoriei, bucurându-vă de insulă. 1912 01:46:24,392 --> 01:46:29,177 Vă rog să vă simțit liberi să introduceți Eden în locațiile voastre. 1913 01:46:31,286 --> 01:46:33,119 Iar acum, distracția! 1914 01:46:33,239 --> 01:46:35,117 - Da! - Da! 1915 01:46:39,835 --> 01:46:41,236 Hei, ce se întâmplă? 1916 01:46:41,356 --> 01:46:43,003 Îmi e dor de voi, băieți. 1917 01:46:43,123 --> 01:46:44,583 Ne e tare dor de tine. 1918 01:46:50,285 --> 01:46:52,804 Băieți, jet ski-urile sunt gata, vă așteptăm pe voi. 1919 01:46:52,924 --> 01:46:55,401 Așteaptă o secundă, vom ajunge acolo imediat. 1920 01:46:55,521 --> 01:46:57,876 Ascultă ne vom întoarce săptămâna viitoare și mergem în vremurile medievale, 1921 01:46:58,525 --> 01:47:01,297 - cu tobe și multă carne. - Da! 1922 01:47:01,417 --> 01:47:04,338 Vom face mai multe lucruri amuzante, așa că, pregătiți-vă. 1923 01:47:04,458 --> 01:47:06,947 Vom merge în parcare școlii și vom face niște "gogoși" 1924 01:47:07,804 --> 01:47:08,723 Bine, te iubesc. 1925 01:47:11,281 --> 01:47:13,806 Bine, bucurați-vă de ultimele zile. 1926 01:47:13,841 --> 01:47:16,607 Tată, îmi faci o favoare și nu le da bomboane. 1927 01:47:16,727 --> 01:47:20,000 - De fiecare dată când cer. - Ar trebui să-mi mulțumești. 1928 01:47:20,078 --> 01:47:23,774 Mă întorc de la magazin returnând unele lucruri pe care le au în listă. 1929 01:47:23,894 --> 01:47:26,994 Mulțumesc. Când te uiți la coduri... 1930 01:47:27,530 --> 01:47:28,365 Kevin! 1931 01:47:28,485 --> 01:47:29,975 Aia nu e o toaletă adevărată. 1932 01:47:30,095 --> 01:47:31,805 - Tată ce se întâmplă? - Totul e în regulă? 1933 01:47:31,925 --> 01:47:33,445 Te rog spune-mi că nu face în magazin. 1934 01:47:36,493 --> 01:47:37,462 - Tată? - Trebuie să plec. 1935 01:47:37,574 --> 01:47:38,722 Nu-l cunosc. 1936 01:47:38,842 --> 01:47:40,063 Nicio șansă să merg acolo. 1937 01:47:40,183 --> 01:47:41,824 ...hârtie igienică! 1938 01:47:45,897 --> 01:47:47,343 Cineva să-mi scoată tricoul! 1939 01:47:52,097 --> 01:47:55,343 Traducerea si adaptarea: www.Stas-Radio.ucoz.net SpOwKu